Федор Тютчев - Том 1. Стихотворения 1813-1849
Муран. альбом. Л. 79.
«НЕОХОТНО И НЕСМЕЛО...»Пламень беглый и летучий
Изд. 1900. С. 149.
Гуще капли дождевые —
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 183 об.
Вся смущенная земля.
Киевлянин. 1850. Кн. III. С. 192.
«ИТАК, ОПЯТЬ УВИДЕЛСЯ Я С ВАМИ...»Места печальные, хоть и родные,
Совр. 1854. Т. 44, с. 26 и след. изд.
Давно минувшего, былого счастья!..
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 185.
Гляжу я на тебя, мой гость минутный!
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 185.
Не здесь прошел, не здесь был величаем
Биогр. С. 53.
То, чем я жил и чем я дорожил.
Совр. 1854. Т. XLIV. С. 26 и след. изд.
«ТИХОЙ НОЧЬЮ, ПОЗДНИМ ЛЕТОМ...»[Жатвы] дремлющие зреют...
Автограф — Альбом Тютч.-Бирилевой.
Усыпительно, безмолвно,
Москв. 1850. Ч. II. № 8. С. 290.
«КОГДА В КРУГУ УБИЙСТВЕННЫХ ЗАБОТ...»Когда в кругу убийственных работ
Москв. 1850. Ч. II. № 8. С. 289.
Минувшим нас обвеет и обымет
И страшный груз минутно приподымет.
Вдруг ветр повеет теплый и сырой,
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 194
Вдруг ветр подует теплый и сухой,
И душу вам обдаст как бы весною...
Москв. 1850. Ч. II. № 8. С. 289.
«ПО РАВНИНЕ ВОД ЛАЗУРНОЙ...»На равнине вод лазурной
Москв. 1850. Ч. II. № 7. С. 164, и след. изд.
И [дождем соленой] пыли
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 189 об.
Сны [летают] на просторе
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 189 об.
«ВНОВЬ ТВОИ Я ВИЖУ ОЧИ...»Вдруг развеял сонный хлад.
Совр. 1854. Т. XLIV. С. 35, и след. изд.
Край родной, волшебный край,
Стройных лавров колыханье
Моря влажное дыханье
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 189 об.
Целый день там солнце греет
Совр. 1854. Т. XLIV. С. 35, и след. изд.
Строфа «Сновиденьем безобразным...» отсутствует.
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 189 об.
* * *Вновь твои я вижу очи —
И один твой южный взгляд
Киммерийской грустной ночи
Вдруг рассеял сонный хлад...
Воскресает предо мною
Край иной — родимый край —
Словно прадедов виною
Для сынов погибший рай!..
Сновиденьем безобразным
Скрылся север роковой,
Сводом легким и прекрасным
Светит небо надо мной.
Снова жадными очами
Свет живительный я пью
И под чистыми лучами
Край волшебный узнаю.
Лавров стройных колыханье
Зыблет воздух голубой —
Моря тихое дыханье
Провевает летний зной,
Целый день на солнце зреет
Золотистый виноград,
Баснословной былью веет
Из-под мраморных аркад...
Альбом Тютч.-Бирилевой. С. 6.
«КАК ДЫМНЫЙ СТОЛП СВЕТЛЕЕТ В ВЫШИНЕ!..»Как дымный столб светлеет в вышине!
Совр. 1854. Т. XLIV. С. 28, и след. изд.
Как тень внизу скользит неуловимо!
Москв. 1850. Ч. II. № 8. С. 290, и след. изд.
«СЛЕЗЫ ЛЮДСКИЕ, О СЛЕЗЫ ЛЮДСКИЕ...»В осень глухую ночною порой.
Москв. 1850. Ч. II. № 8. С. 290.
«СВЯТАЯ НОЧЬ НА НЕБОСКЛОН ВЗОШЛА...»Заглавие стихотворения [«Самосознание»]
Автограф — Мураново. Ф. 2. Оп. 1. Ед. пр. 2. Л. 1.
Как золотой ковер она свила,
Ковер, накинутый над бездной.
Лицом к лицу пред этой бездной темной.
Теперь ему все светлое, живое, —
Автограф — Альбом Тютч.-Бирилевой; Москв. 1850. Ч. II. № 8. С. 290, и след. изд.
отсутствуют.
Автограф — Альбом Тютч.-Бирилевой; Сушк. тетрадь. Л. 31; Муран. альбом. Л. 36; Изд. 1854, Изд. 1868, Изд. СПб.1886, Изд. 1900.
РАССВЕТКричит он бодро, живо, смело.
Автографы — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 192 об.; Альбом Тютч.-Бирилевой.
Вставай, о Русь — уж близок час!
Автографы — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 192 об; Альбом Тютч.-Бирилевой.
О Русь, к тебе взывает он.
Автограф — Альбом Тютч.-Бирилевой.
НАПОЛЕОНI
Отважно в бой вступил — и не успел в борьбе;
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 177.
Бой невозможный, бой напрасный
Москв. 1850. № 7. Ч. I. Кн. 1. С. 162.
Ты всю ее, как яд, носил в самом себе...
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 177.
II
Две силы дивно в нем срослись:
Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 21. Л. 3.
В главе его — орлы парили,
В груди его — змеи вились,
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 177 об.
Но в самом буйстве дерзновений
Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Ед. хр. 21. Л. 3.
Его души не озарила
Москв. 1850. № 7. Кн. 1. С. 162; Совр. 1854. Т. XLIV. С. 43; Изд. 1868. С. 113; Изд. СПб., 1886. С. 126. III
III
Он сам, на рубеже России —
Проникнут весь предчувствием борьбы —
Слова промолвил роковые
Автограф — РГБ. Ф. 308. Кар. 1. Ед. хр. 10. Л. 19 об.
Судьба откликнулась на голос твой!
Совр. 1854. Т. XLIV. С. 44, и след. изд.
И сам же ты, потом, в твоем изгнанье
Ты пояснил ответ их роковой...
Автограф — РГБ. Ф. 308. Кар. 1. Ед. хр. 10. Л. 19 об.
Но новою задачею в изгнанье
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 178. Л. 191 об.
Порою встав, он смотрит на Восток,
И вдруг, смутясь, бежит, как бы почуя
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 178, 191 об.; Альбом Тютч.-Бирилевой; Москв. 1850. № 7. С. 162.
Выходит он и смотрит на Восток,
Автограф — РГАЛИ. Ф. 195. Ед. хр. 5083. Л. 191 об.
Переводы стихотворений, написанных на французском языке
"Мы шли с тобой вдвоем путем судьбы тревожным..."
Мы шли с тобой вдвоем путем судьбы тревожным.
На наших лицах тень лежала, как печаль.
Мы сели отдохнуть на камень придорожный
И взглядам нашим вдруг одна открылась даль…
…Бег времени, увы, не терпит постоянства.
Разъединяет всех, всему отводит срок.
И бренный человек в бездушное пространство
Идет Судьбой гоним, уныл и одинок.
От тех часов теперь минуты не осталось
Где наша жизнь? И мысль? И взгляд? И общий путь?
Где тень от тени той? Где сладкая усталость?
И были ль мы с тобой вообще когда-нибудь?
(Перевод В.А. Кострова)
"С велением судьбы нам спорить бесполезно..."
С велением судьбы нам спорить бесполезно:
Как хрупок человек! Как краток век его!
Его присутствие — мгновение всего,
Небытие — зияющая бездна!
(Перевод В.А. Кострова)
Мечта
Ну что подаришь на исходе года?
Все вымерло: листва, цветы, трава,
Лишь ветра свист и холод небосвода —
Нет признака, что жизнь еще жива.
Но ты на стол гербарий свой положишь,
И под рукой цветы очнутся вновь,
И в памяти, и в сердце растревожишь
В них дремлющую прошлую любовь.
И юности проснется пыл прекрасный,
И прошлое опять с тобой вдвоем,
И мертвый пепел сделается красным
В разбуженном гербарии твоем.
Рука отыщет и возьмет оттуда
Два высохших и хрупких стебелька
И ты увидишь сбывшееся чудо —
Как расцветают в пальцах два цветка.
Ах, два цветка! На них блестели росы,
И мы ловили много лет назад
Благоуханье этой алой розы,
Сверкающий гвоздики аромат.
Они цветут среди зимы унылой
Те два цветка, как огоньки в судьбе.
И все-таки ты хочешь, ангел милый,
Понять их смысл? Я объясню тебе.
Цветы зимою умирают сами,
Крошатся корни, лепестки, листы.
Но если стебельков коснется пламя,
Вновь расцветают мертвые цветы.
Вот так же в час последнего дыханья,
Как солнца лик в угрюмых облаках
Вновь оживут твои воспоминанья
У смерти в костенеющих руках.
(Перевод В.А. Кострова)