Александр Радищев - Русская поэзия XVIII века
759
Утешение Анюте. — В 1793 году Екатерина II разорвала дипломатические отношения с Францией, вследствие чего в Россию перестали поступать французские товары, и в том числе предметы роскоши. Эта тема шутливо обыгрывается в стихотворении.
760
Фидель — имя домашней собачки.
761
Флора сенска — французские духи.
762
Росский Пиндар — М. В. Ломоносов.
763
Война! — война течет кровава! — По видимому, имеется в виду война с Польшей 1794 года.
764
Песни божественных арфистов звучат с силой одухотворяющей. Клопшток (нем.). ― Ред.
765
Эпиграф принадлежит перу немецкого поэта Фродриха Готлиба Клопштока (1724–1803).
766
Ты пал, о человек! — Имеется в виду грехопадение Адама и Евы в раю (библ.).
767
Дщерь небес — муза.
768
Эдемский сад — рай.
769
Когда погибло все… — Имеется в виду всемирный потоп (библ.).
770
Так славный, мудрый бард… — пророк Моисей, которому в Библии приписывается книга «Бытия», где описано сотворение богом вселенной.
771
Так оный муж святый, в грядущее проникший… — царь Соломон, которою считают автором библейской книги Екклезиаст (Проповедник).
772
…так царственный поэт, // Родившись пастухом… — царь Давид, псалмопевец (библ.).
773
Омир — Гомер.
774
Бион, Теакрит (Феокрит), Мосхос (Мосх) — авторы идиллий в Древней Греции (IV–III вв. до н. э.).
775
Так Августов поэт, так пастырь Мантуанский… — Поэт Вергилий родился в Мантуе; в своих произведениях воспевал императора Октавиана Августа.
776
Он пел, и всякий мнил, что слышит глас Омира… — Имеется в виду поэма Вергилия «Энеида», написанная по образцу гомеровских поэм.
777
Он пел, и всякий мнил, что сельский Теокрит… — Подразумевается Вергилий и его «Георгики» и «Буколики».
778
Овидий воспевал начало всех вещей… — «Метаморфозы» Овидия.
779
Сочинитель говорит только о тех поэтах, которые наиболее трогали и занимали его душу в то время, как сия пьеса была сочиняема. (прим. автора).
780
Фингалов мрачный сын… — Оссиан (III, в.) — полулегендарный шотландский поэт. Под его имеем английский поэт Макферсон в 1760–1762 годах издал свои поэмы на темы шотландского эпоса.
781
Сам Шекспир сказал:
The cloud cap'd towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itselfe,
Yea, all which it inherits, shall dissolve,
And, like the baseless fabric of a vision,
Leave not a wreck behind.
Какая священная меланхолия вдохнула в него сии стихи? (прим. автора). (Стихи из пьесы Шекспира «Буря», перевод которых приведен в тексте стихотворения в кавычках. — Ред.)
782
Йонг — Юнг.
783
Томсон Джеймс (1700–1748) — английский поэт, автор поэмы «Времена года».
784
Альпийский Теокрит — Геснер Соломон (1730–1788), швейцарский поэт, автор идиллий.
785
Сии стихи прибавлены после. (прим. автора).
786
Начало и конец Мессииных страданий… — Мессия — Христос, спаситель; речь идет о поэме «Мессиада» немецкого поэта Клопштока.
787
Я читал об этом в одном немецком журнале. (прим. автора).
788
Граф Гваринос. — Перевод старинного испанского романса, найденного Карамзиным в немецком издании «Magazin der Spanischen und Portugalischen Literatur» (1780–1783). Романс упоминается в романе Сервантеса «Дон-Кихот».
789
В Ронцевале… — Битва франков с маврами при Ронсевале (778 г.) закончилась поражением франков.
790
Индейское растение. (прим. автора).
791
В день св. Иоанна гишпанцы усыпали улицы галгантом и митрами. (прим. автора).
792
Праздник Иоаннов. — 24 июня, по церковному преданию, день рождения Иоанна Крестителя.
793
Кладбище. — Вольный перевод стихотворении немецкого писателя Л. Козегартена (1758–1818) «Des Grabes Purchtbarkeit und Lieblichkeit» («Ужасы и прелести могилы»).
794
Послание к Дмитриеву… — Стихотворение написано в ответ на «Стансы к Карамзину» (1793) И. Дмитриева. Оно отражает острый идейный кризис, переживаемый Карамзиным в 1793–1794 годах.
795
Известно из мифологии, что Иксион, желая обнять Юнону, обнял облако и дым. (прим. автора).
796
…с Платоном // Республик нам не учредить… — Отзвук разочарования Карамзина во французской революции. Мысль об идеальном обществе связывалась у Карамзина с республикой Платона, основы которой излагались последним в его диалогах «Государство», «Политика», «Законы».
797
Питтак (651–569 до н. э.), Фалес (640–540 до н. э.), Зенон (видимо, Зенон — стоик; 336–264 до н. э.) — греческие философы.
798
Они в подземном мире льют беспрестанно воду в худой сосуд. (прим. автора).
799
Сократ (469–399 до н. э.) — греческий философ-идеалист; оклеветанный в непочитании богов и развращении юношества, по решению народного собрания выпил предложенный ему яд.
800
Смотри Шекспирову трагедию «Отелло». (прим. автора).
801
Древние поэты говорили, что златая Фебова стрела приносит смерть человеку. (прим. автора).
802
Послание к Александру Алексеевичу Плещееву. — Стихотворение навеяно думами о судьбах французской революции. А. А. Плещеев (ок. 1775–1827) — писатель, приятель Карамзина.
803
Сии стихи писаны в самом деле под тению ив. (прим. автора).
804
Десять тысяч! Читатель может сомневаться в верности счета; но один из древних же авторов пишет, что их было точно десять тысяч. (прим. автора).
805
Хилон (VI в. до н. э.) — один из «семи мудрецов» Древней Греции.
806
Эпименид (VII в. до н. э.) — критский философ и поэт.
807
Критон (конец V в. до н. э.) — афинский философ.
808
Бион (Бористенит; IV–III вв. до н. э.) — греческий философ.
809
Симмий (V–IV вв. до н. э.) — ученик Сократа, его собеседник в диалоге Платона «Федон».
810
Стильпон (жил ок. 320 до н. э.) — греческий философ, предшественник стоиков.
811
Эрмий (V–IV вв. до н. э.) — греческий философ.
812
Чудесный философский камень… — Имеется в виду разыскиваемое алхимиками чудодейственное средство изготовления золота.
813
Япетов сын — Прометей.
814
Смельчак, Америку открывший… // Индейцев в цепи заключивший, // Цепями сам окован был… — После открытия Америки (1492–1498 гг.) Христофор Колумб (1451–1506) занял на новых землях пост вице-короля и повел истребительную войну против индейцев. За назначением в 1500 году нового правителя последовал арест Колумба; последний, закованный в цепи, был отправлен в Испанию.