KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Михаил Лермонтов - Варианты поэм

Михаил Лермонтов - Варианты поэм

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Михаил Лермонтов, "Варианты поэм" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Следующие 4 стиха приписаны позднее.

183

Следующие 2 стиха приписаны позднее.

184

После этого стиха следовало:

И мысленно простился я

С тобой, заветная земля,

Земной эдем души моей!..

Могучий конь среди степей,

Плохого сбросив седока,

К себе домой издалека

Найдет прямой и краткий путь…

(См. стихи с Могучий конь в степи чужой,… по Найдет прямой и краткий путь…).

Второй стих читался: С тобой, далекая земля.

185

И светлой мыслию в тот миг

186

Следы желаний и страстей

187

Этот же стих записан и на л. 10

188

И странно, страшно стало мне!.. (л. 10)

189

В туманный ранний утра час

190

Меня будил он столько раз,

191

Начато: Маня приве<тливо>

192

К сырой земле: без слов, без слез

193

Без дум, без воли я стоял

194

а. Начато: Что людя<м>

б. Что как-то стыдно волноваться страстью;

195

Чины всё идут тише — служба строже;

196

К тому же в нас известные недуги

197

а. Начато: Тревожат нам

б. Начато: По<кой>

в. Тревожат нас порой и мы должны

г. Тревожат наш покой и мы должны

д. Тревожат нас и право мы должны

198

За стихом следовал зачеркнутый текст:

а. Начато: Что де<лать>

б. Все таковы. Я рад бы их исправить

в. Вот каковы. Я рад бы их исправить

г. Что делать тут? Легко бы нас исправить

д. Притом и лень. А можно б нас исправить,

Лишь только бы стихи читать заставить.

И потому решился написать

Я легкую поэму в сорок песен.

Хоть для всего, что надо мне сказать,

Размер ее немножко будет тесен,

Но так и быть.

199

Вместо последних двух стихов было:

а. Которая воспитана хоть просто,

Приданого получит тысяч до ста.

б. А уж сводить приходы и расходы…

Нет, это слишком: что мы за уроды?

200

Зато о благе мира чуждых стран

201

Вместо последних двух стихов было:

В журналах тонем хуже англичан…

И счастливы — а можно б нас исправить

202

А потому решился написать

203

Начато: Я

204

Но демон мой совсем иного сорта

205

Мучительно желание в крови;

206

С горящих уст рвались слова любви

207

В глазах сиял какой-то пламень темный;

208

а. А ночью сон будил ее нескромный

б. Я видел всё, и ждал, немой и скромный

209

а. Как в тексте.

б. Я ждал — повсюду следуя за ней.

210

Стих начат: Хоть дремлющих, но грозных;

211

Стих начат: И мир забыл я

212

В тетрадочке Философова для наборщика и в карлсруйском издании 1856 года.

213

В карлсруйском издании 1856 года: «…было иначе написано, но разобрать нельзя».

214

В карлсруйском издании 1856 года: «После слова ужасный» и т. д.

215

В карлсруйском издании 1856 года: вымарал.

216

Явная опечатка, нарушающая рифму. В авторизованном списке ГЦБ (VI редакция, 8 сентября 1838 года) — льдистой.

217

Стихи 383–398 VI редакции, 8 сентября 1838 года.

218

Смущает — явная описка, воспроизведенная в печати и нарушающая рифму. Нужно — тревожит (см. VI редакцию, 8 сентября 1838 года).

219

В сноске: «Прежде: грешницы».

220

Начато: Рвалися цепи т<яжких> <?>

221

а. Но мщение, как мрак могилы

б. И мщение, как мрак могилы

222

Ничто не нравилось уму

223

В подлиннике: спасенья

224

а. Быть может, приговор жестокий

б. Быть может, приговор небесный

в. Быть может, жребий беспристрастный

225

а. Начато: Велит в<не дописано>

б. Велит назад вернуться ей

в. Велит лететь на время ей

226

а. Начато: Твоей

б. Начато: Т

в. Начато: Я знаю, ты должна

227

Перевод:

Каин. Вы счастливы?

Люцифер. Мы могущественны.

Каин. Вы счастливы?

Люцифер. Нет, а ты?

(Англ.).

228

Цифрой II отмечены стихи, совпадающие со II редакцией.

229

Начато: Он сверху озарит нам

230

Священной старины восстановлено точками без отмены вписанного сверху окончательного текста.

231

Начато: И можжевельни<к>

232

Вторая редакция песни монахини на л. 11.

233

В рукописи приписан следующий вариант («б»), но этот остался незачеркнутым.

234

Начато: Прекрасно

235

а. Как в тексте.

б. Незримый ангел раз мне пел

236

а. Начато: В ночной

б. Начато: Во сне

в. Сон улетел [пр] от томных <глаз>

г. Начато: Мне

д. Во сне, в ночной печальный час;

е. Я помню тот небесный глас

237

а. Спокойный сон бежит от глаз;

б. Желанный сон бежит от глаз;

в. Как «а».

г. Усну ль хотя на краткий час

238

а. Я вижу странные виденья

б. Пред мною странные виденья.

239

Весть подает об нем порой,

240

Так и со мной, когда тоска

241

То я уж знаю: он со мною.

242

а. Начато: И несв<не дописано>

б. Он должен слышать песнь мою

в. Начато: Прощ<ает?>

г. Бог извиняет страсть мою:

д. И слышит песню он мою

243

Его люблю я как любить

244

Не может женщина другая;

245

Стих Уста невесты целовал… первоначально следовал непосредственно после стиха Его коварною мечтою… и читался: И входит Демон, — что же он

246

Ее к пустынному жилищу

247

а. Над ней без вида без лица

б. Над ним без вида без лица

248

а. Начато: Творцом

б. Всесильным богом сотворен,

Нет, мне дана судьба иная:

в. Живу, — и богом сотворен;

249

а. Как демон, я небес изгнанник

б. Как демон, бедный я изгнанник

250

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*