Алексей Крученых - Кукиш прошлякам
Прежде в Серпуховском уезде пели:
глаза вы карие большие
очаровали вы меня,
а теперь
глаза вы как автомобили
очаровали вы меня!..
Литература лубок и сумасшедший дом подают друг
другу руки!
Но подохли не одни эпитеты, а все слова и крайне чуткий к ним Хлебников уже вместо луна пишет леуна, вместо ночь — ночерь, вмести авиатор-рша, — льтец, — льтица и даже целые стихи:
о — день и дзень и динь!
нуочь и ночь и ничь
всеобщего единства!
Но конечно неологизм на всегда понятен и напр. Брюсов нашел чло дебошь Хлебникова не хорош ибо похож на французское слово, а оказывается что надо читать его дебошь (от дебелый)
то же с рифмой: она теперь нопонятна изломана и нелепа:
через
резче
или
корова
театр
(ор-ар)
Поэзия зашла в тупик — и это не выдумка злых будетлян!
Возьмем № журнала за 1915 г. изд Суворина и там прочтем:
Хотят зарешить тебя, Русская земля, хотят выкопать глаза твои кроткие. Полая ты стоишь, запростали место изменою…
Недолукий, шохом, скрывающийся от опасности, с сердцем, как черствая коковка, ноброжье безчастное, русский невер… чернядь безпрокая, колотырчики… и т. д.
(А. Ремизов)О, отрочий, буявый зык!
— О, бледный птич!
О, падь оклич!—
Плачует дале девий кличь.
Наполовину непонятные современному читателю слова и, кстати, бездарный грабеж у Хлебникова!
Неологизмов, непонятных, темных неправильных и спорных выражений и слов полно у современной литературы — их много у Ф. Сологуба и Бальмонта, у 3. Гипиус и С. Городецкого (см. мою «сдвигогологию русского стиха»)
у Брюсова и Северянина их накопилась тикая тьма что пришлось выписывать в об'емистый том (А. Шемшурин «Футуризм в стихах Брюсова»).
Мы имеем таким образом не личную злую выдумку, не случай и не сумасшествие, — нет это просто современный уклон.
Человек уже видит что бывшие до него слова умерли и пытается подновить вывернуть на изнанку, положить заплатку — чтобы выглядеть богато и нарядно…
Нет, будем откровенны и лучше останемся в одном нижнем чем бродить по Невскому в заплатанном Тришкой кафтане!..
Поэзия зашла в тупик и единственный для нея почетный выход
не употреблять выживших образов эпитетов и слов — перейти к заумному языку:
сарча кроча буга
навихполь
опохромел…
(Садок Судей II)
Хо-бо-ро
мо-чо-ро
Совершенно не похоже на умершую литературу!
Ничто тут не стесняет человека и никаких сделок с Художественной совестью ненужно!
Не желая творить на допотопном языке тем паче не желаем быть «ни в тих ни в сих» и поем как можем только мы
смелые и задорные:
Плясовая:
Кваб
тарад
тара—пин
пур
пирк!
квара
куаба
ував
вабакр!
трбрк…
брктр
кр…
Уйдем ли мечтать в пустыню узнав какова она и что там делают уединенные?!.
Но не пойдем и в другую Америку — болтовню о крайней современности как патентованном средстве от всех бед и недугов — эта тема не выше всякой иной!
будем верны слову как таковому
и в нашем искусстве исходить
из него извнутри его задач —
будем не смехотворцами
а речетворцами!..
А. Крученых.
1914–1922 г.
Из книги "Слово, как таковое"
О художественных произведениях
I) чтоб писалось и смотрелось бо мгновение ока!
(пение, плеск, пляска, разметывание неуклюжих построек, забвение, разучивание. В. Хлебников, А. Крученых, Е. Гуро; в живописи В. Бурлюк и 0. Розанова)
II) чтобы писалось туго и читалось туго, неудобнее смазных сапог или грузовика в гостинной, (множество узлов связок и петель и заплат — занозистая поверхность, сильно шероховата).
В поэзии Д. Бурлюк, В. Маяковский, заумные стихи Крученых, И. Зданевича, Терентьева. Что ценнее — ветер или камень? Оба безценны!
Примеры: 1-ый род — из В. Хлебникова
(княжна и оборотень летят над землей)
И, чтобы спастись от стужи
морозной выси,
из рыси
он стал медведем.
Она ему: «куда мы едем?»
он отвернулся и в ветер бурк:
мы едем в Петербург…
к холоду нежна скукожилась княжна…
и вот летят к земле турманом
Туда где золотом Исакий манит
И прямо сверху от солнечого лучьбища
Они летят в дом женского всеучьбища…
Или из Е. Гуро
Финляндия.
…Лулла, лолла, лалла-лу,
Лиза, лолла, лулла-ли,
Хвои шуят, шуят,
ти-и-и, ти-и-у-у…
(именно шуят! лиственные деревья шумят, а хвойные шумят)
или
Взорваль
огня
печаль
коня
рубли
ив
в волосах
див.
в то время как в произведениях итого первого рода сравнения чаще всего ограничиваются одним словом, во 2-м роде они тянутся на несколько строк и состоят главным образом из существительных чем окончательно способны «занозить» язык, напр:
…лохмотьями губ моих в пятнах чужих позолот дымом волос над пожарами глаз из олова…
В. Маяковский«Небо — труп»!! не больше!
Звезды — черви — пьяные туманом
Усмиряю боль ше-лестом обманом
Небо—смрадный труп!!
· · · · · ·
Звезды — черви — (гнойная живая) сыпь!
Заумь:
хо-бо-ро
мо-чо-ро
во-ро-мо
жлыч
Мы дали предельно-резкую словесную гамму. Раньше было так:
По небу полуночи ангел летел
И тихую песню он пел…
Здесь окраску дает бескровное пе… пе… Как картины писанные киселем и молоком нас неудовлетворяют и стихи построенные на
па-па-па
пи-пи-пи
ти-ти-ти
и т. п.
Здоровый человек такой пищей лишь разстроит желудок,
А вот образец иного звуко и слово сочетания:
дыр бул щыл
убещур
скум
вы со бу
р л эз
(кстати в этом пятистишии больше русского национального чем во всей поэзии Пушкина)
не безголосая томная сливочная тянучка поэзии (пасьянс… пастила…) а грозная баячь, будалый будала:
Каждый молод молод молод
В животе чертовский голод
Так идите же за мной
За моей спиной
Я бросаю гордый клич
Этот краткий спич!
Будем кушать камни травы
Сладость горечь и отравы
Будем лопать пустоту
Глубину и высоту
Птиц, зверей, чудовищ, рыб,
Ветер, глины, соль и зыбь!
Драгоценнейшие кражи
совершай со взломом
в грядущее лезь!..
— «Красота со взломом!..»
* * *до нас пред'явлились следующие требования языку: ясный, чистый, честный, звучный приятный (нежный) для слуха, выразительный (выпуклый, колоритный, сочный)
впадая в вечно игривый тон наших критиков можно их мнения о языке продолжать и мы заметим, что их требования (о ужас!) больше приложимы к женщине, как таковой, чем к языку, как таковому. в самом деле: ясная, чистая (о конечно) честная, (гм! гм!) звучная, приятная, нежная: (совершенно правильно) наконец — сочная, колоритная, вы… (кто там? входите!) правда в последнее время женщину старались превратить в вечно-женственное, прекрасную даму, и таким образом «юбка» делалась мистической (это не должно смущать непосвященных, — тем более!..)
Мы же думаем, что язык должен быть прежде всего языком и если уж напоминать что-нибудь, то скорее всего пилу или отравленную стрелу дикаря.
* * *из вышеизложенного видно, что