Михаил Кузмин - Стихотворения
«Биржевые ведомости». 1917, 25 августа, веч. вып. Черновой автограф, без загл. и посвящ., с датой: 14 августа <1917> — РГАЛИ. Анненков Юрий Павлович (1889–1974) — художник, поэт и прозаик, автор графического портрета Кузмина. См. этот портрет и статью Кузмина об Анненкове в кн.: Анненков Ю. Портреты. Пг., 1922. Анненков вспоминал о Кузмине в книге: «Дневник моих встреч: Цикл трагедий» ([Нью-Йорк], 1966; перепеч.: М.: «Худож. лит.», 1991. Т. 1–2. По указателю).
Хлыстовская*
СевЗ. 1916. № 6. Черновые автографы — РГАЛИ, с датой: март 1916 (8 последних строк); РНБ, без загл., с неразборчиво написанной датой. В последнем автографе представляет интерес вар. ст. 5–6: «Стреми на струны руки, В тимпан ударь, ударь!», и первоначальный вар. последней строфы:
Святи, святи [хозяин],
Паши, маши, дыши!
[И в пламени,] родимец,
[Скорей нас задуши].
Ст-ние построено на образности, восходящей к легендам секты хлыстов. См: Мельников П. И. (Андрей Печерский). Белые голуби // Собр. соч.: В 6 т. М., 1963. Т. 6, а также в многочисленных разысканиях этнографов и религиеведов начала XX в. Из новейшей литературы (особенно в связи с интересом Кузмина к футуристическим опытам) см.: Топоров В. Н. Об индийском варианте «говорения языками» в русской мистической традиции // WSA. Bd. 23. S. 33–80.
V. Виденья*
«Виденье мной овладело…»*
СевЗ. 1916, № 2. Беловой автограф — Стихи-19.
«Серая реет птица…»*
Черновой автограф с датой: 10 октября — РГАЛИ.
Колдовство*
Черновой автограф с датой: 5 мая — РГАЛИ. Асса-фетида — затверделый млечный сок корней зонтичных растений с неприятным запахом.
Пейзаж Гогена*
«Новый журнал для всех». 1916. № 2/3, как второе ст-ние в цикле «Два пейзажа Гогена» (см. примеч. 400), без посвящ., с общей для цикла датой: январь 1916. Верстка журнальной публикации с авторской правкой — РГАЛИ. Большаков Константин Аристархович (1895–1938) — поэт-футурист, принадлежавший к различным группировкам, в год создания ст-ния — к «Центрифуге». Посвятил Кузмину ст-ния «Осень» и «Польше» (в сб. «Солнце на излете», М., 1916). Очевидно, познакомился с Кузминым, когда учился в Николаевском кавалерийском училище в Петрограде. О достаточно близких отношениях свидетельствуют письма Большакова Кузмину (РГАЛИ, ЦГАЛИ С.-Петербурга). В ст-нии названы мотивы многих картин П. Гогена (перечень см.: ССт. С. 654). Ср. также: Доронченков И. А.«…Красавица, как полотно Брюллова» // Русская литература. 1993. № 4.
Римский отрывок*
Беловой автограф — РНБ. Черновой автограф — РГАЛИ. По кажущемуся вероятным предположению комментаторов ССт, ст-ние может представлять собою монолог того же солдата, что и в ст-нии 5 из цикла 98-102, только в эпоху германских походов императора Адриана. Медведицы семерка — созвездие Большой Медведицы. Никомидия — город в Малой Азии.
Враждебное море. Ода*
Тринадцать поэтов. Пг., 1917, без посвящ., с разночтением в ст. 68: «лучше найти амброзийную рощу». Беловой автограф — РНБ. Черновые автографы под загл. «Море [несч<астное>] враждебное», «Море» — РГАЛИ. На одном из автографов РГАЛИ — план ст-ния: «Море. Война. Менелай. Фурии. Впервые встреча Азии и Европы. Брат и сестра. Ифигения. Орест и Пилад. Ксеркс». Ст-ние построено на образах «Илиады», «Ифигении в Тавриде». В конце — отсылки к легенде о персидском царе Ксерксе, приказавшем высечь море, и к «Анабасису» Ксенофонта. Более подробный реальный комментарий см.: ССт. С. 654; Избр. произв. С. 528–529. Об отношениях Кузмина с В. В. Маяковским см.: Селезнев Л. Михаил Кузмин и Владимир Маяковский.: К истории одного посвящения // «Вопросы литературы». 1989, № 11 (интерпретация данного ст-ния, предлагаемая автором статьи, не представляется убедительной). См. также: Кацис Л. «В курганах книг, похоронивших стих…» // Там же. С. 91–94. Следует отметить, что Маяковский недружелюбно рецензировал альманах «Тринадцать поэтов» (Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1959. Т. 12. С. 10). Белоглазые люди — т. н. «чудь белоглазая», остатки финского племени чудь, пользовавшиеся на русском Севере дурной славой. О вечной народов битве. Вероятно, имеется в виду не только прямой смысл сочетания, но и нередко встречающееся название Лейпцигского сражения 1813 г. — «битва народов». Ореста и его Пилада. См. в повести «Крылья» слова учителя греческого языка Даниила Ивановича: «В XV-м веке у итальянцев уже прочно установился взгляд на дружбу Ахилла с Патроклом и Ореста с Пиладом как на содомскую любовь, между тем как у Гомера нет прямых указаний на это» (Кузмин М. Первая книга рассказов. С. 210). Летом 1907 г. Кузмин предполагал писать пьесу «Орест» (план — PT-I)
Двум*
Печ. по единственному прижизненному изданию, вышедшему летом или осенью 1918 г. с обложкой Е. Туровой в издательстве артели художников «Сегодня», выпустившем ряд однотипных книг стихов с гравюрами. Подробнее см.: Письма О. И. Лешковой к И. М. Зданевичу / Публ. М. Марцадури // Русский литературный авангард: Материалы и исследования. Тренто, 1990. С. 49–50. Расклейка включена в Изборник.
Девочке-душеньке*
Беловой автограф с датой: 29 августа 1917, без ст. 45 — РНБ. Черновой автограф с первоначальным загл. «Психейная душа» и с датой: 27 (возможно — 28) августа — РГАЛИ. Душенька — Евдокия Борисовна Пронина-Лишневская, дочь Б. К. Пронина и В. А. Лишневской-Кошницкой, учредителей и руководителей кабаре «Привал комедиантов». Ст-ние написано на ее рождение. Подробнее см.: Конечный A.M., Мордерер В. Я., Парнис А. Е., Тименчик Р. Д. Артистическое кабаре «Привал комедиантов» // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1988. М., 1989.
Выздоравливающей*
Конъектура в ст. 23 сделана на основании примечания в ССт и соображений точности рифмовки. В первом издании — «апрельский» (в расклейке для Изборника не исправлено). Брик Лиля Юрьевна (1891–1978) — жена литературоведа и прозаика О. М. Брика, адресат множества ст-ний В. В. Маяковского. В 1917 г. Кузмин был завсегдатаем как «Привала комедиантов», так и дома Бриков, чем, очевидно, и вызвано объединение двух стихотворений в книгу. На экземпляре сборника, принадлежащем составителям Собр. стихов, Брик написала, комментируя первое слово ст-ния: «Наша домработница. Кузмин встретил ее на дворе, идя к нам. Он бывал у нас тогда ежедневно» (ССт. С. 655). Об отношениях Кузмина и Бриков см. также: Янгфельдт Бенгт. Любовь это сердце всего: В. В. Маяковский и Л. Ю. Брик. Переписка 1915–1930. М., 1991 (по указателю).
Занавешенные картинки*
Книга вышла тиражом в 307 экземпляров с пометой: Амстердам: 1920, очень изящно изданная, с эротическими иллюстрациями В. А. Милашевского. В наст. изд. воспроизводится в виде «книги в книге». На самом деле ее выпустило издательство «Петрополис» в Петрограде в декабре 1920 г. Первые известия о книге в дневнике появляются 9 ноября 1920: «Только что вернулись, как пришел Милашевский. Картиночки его мне не понравились, но отправились в „Петрополь“»; 18 ноября: «Картинки уже набраны»; 6 декабря: «Пошли в Дом <Дом искусств>, потом в „Петрополь“. „Картинки“ уже готовы». 19 декабря: «Получили 3 экземпляра „Картинок“ и один продали тотчас же». Книга получила скандальную известность (см.: Ст. Э. [Волынский А. Л.]. Амстердамская порнография // ЖИ. 1924, № 5; ср. письмо Кузмина к Волынскому, частично опубликованное // ССт. С. 251–252). Кузмин и Юркун сами распространяли сборник, забирая по нескольку экземпляров из издательства.
Первоначально Кузмин хотел продавать рукописи этой книги. Одна, предлагавшаяся им букинисту Л. Ф. Мелину (см. письмо Кузмина ему от 6 июля 1919 — РГАЛИ), сохранилась в РГАЛИ. На ней помета: «Запретный сад: Стихи не для печати. Рукописей собственноручных существует три, считая эту; одна у автора, другая — у С. А. Мухина. Никаких других, ни своеручных, ни переписанных, нет и не будет. М. Кузмин». Другая рукопись, о которой собрали сведения комментаторы ССт, через М. Горького била передана для продажи С. Н. Андрониковой-Гальперн, однако продана не была и вернулась в Россию (называлась «Кузмин М. Стихи не подлежащие печати. 1919 г.»), В черновике (РГАЛИ) сохранилось недоработанное «Вступление», (с неточностями опубл.: Гаспаров М. Л. Русские стихи 1890-х — 1925-го в комментариях. М., 1993. С. 155–156 как пример ронсаровских шестистиший):
Пусть слова как будто узки,
И по-русски
Выйдет лишь острей любовь.
Не пристрастны мы к фигурам,
И Амуром,
Как и встарь, ведемся вновь.
Быстрый, розовый, крылатый
Тот вожатый,
Кем наш стих и путь храним.
Он проворнее пилота —
С ним болото
На крылах перелетим.
Что хотели, то посмели.
В милом теле
Жизни плещет водоем.
Справа ль, слева ль, дальше ль, ближе ль,
Выше ль, ниже ль —
Все зовем и назовем.
Доведет перечисленье
Восхищенья
До сладчайшей до межи.
Пусть косятся на примеры
Лицемеры
И печальные ханжи.
Словно трепетная птица,
Что стремится
Шелковых лететь сетей,
Взвейтесь звонче, песни эти:
Мы не дети
И поем не для детей.
Вам, кто смелы и не строги,
Все дороги,
Все тропинки хороши,
Что венком крутят лужайку,
Как хозяйку
Пробудившейся души.
В статье Л. Ф. Кациса «…Я точно всю жизнь прожил за занавескою» (Русская альтернативная поэтика. М., 1990, С. 38–51) устанавливается связь сборника с произведениями А. М. Ремизова и В. В. Розанова. См. также: Богомолов Н. А. «Мы — два грозой зажженные ствола…» // Антимир русской культуры. М., 1996. С. 311–318.