Антология - Поэзия Африки
67
Калебас — выдолбленная тыква, горлянка.
68
Бусы агри — крупные бусы, которые носят женщины-матери.
69
Одоманкома — одно из имен мифологического бога-создателя.
70
Тверампон — имя бога-создателя.
71
Эфуа Теодора Сазерленд родилась в 1924 году. Образование получила в миссионерской школе св. Моники, затем в Хамертонском колледже (Кембридж). Известный детский поэт. Основательница драматической студии. Пишет по-английски. Все стихи взяты из сборника «Поэты Ганы».
72
Кола — ореховое дерево. Плоды его содержат много кофеина.
73
Израэл Кафу Хо родился в 1912 году в деревне Афиадениадба (Золотой Берег). Учился в миссионерских школах, в учительском колледже в Акропонге. С 1933 года занимался преподавательской деятельностью, затем работал в министерстве просвещения. Пишет на английском и на эве. Первые четыре стихотворения взяты из сборника «В ритмах тамтама». Остальные — из сборника «Поэты Ганы».
74
Холм Адаклуко — гора, почитающаяся у народности эве священной.
75
Йеве — божество эве.
76
Байя, амедзофе — народности, проживающие в Гане.
77
Нене Кхали родился в 1930 году в Бейла (Республика Гвинея). Пишет по-французски. Стихи взяты из сборника «В ритмах тамтама».
78
Мамаду Траорэ Рэй Отра родился в 1916 году в Маму (Республика Гвинея), Поэт, этнограф, политический деятель. Пишет по-французски. Стихотворение «Я — человек!» взято из книги «Мы живем на одной планете» (Ташкент, 1968), «Продавшемуся» — переведено впервые из сборника «Vers la Liberté» («К свободе»), 1961.
79
Кейта Фодеба (1921–1969). Основатель первой гвинейской театральной труппы «Африканский балет». Стихи взяты из сборника «В ритмах тамтама».
80
Марабут — духовное лицо у мусульман Африки.
81
Джолиба — местное название реки Нигер (на языке мандинго).
82
Ко́ра — струнный музыкальный инструмент.
83
Гриот — народный сказитель, певец.
84
Они хотят послать его на войну в свои страны — Имеется в виду вторая мировая война (африканцев, мобилизованных во французскую армию, называли сенегальскими стрелками).
85
Мандинго — народ Западной Африки, сложившийся из трех близко родственных народов: замбара, малинке и диула.
86
Балафонг — вид ксилофона.
87
Тиаруа — поселок под Дакаром, где в 1944 году были расстреляны сенегальские солдаты, не подчинившиеся распоряжению белого офицера. Они сражались во французской армии и возвращались с фронта домой.
88
Ришар Догбе родился в 1929 году в Котону (Дагомея). Пишет по-французски. Стихи взяты из книги «Rive des mortels» («Берег смертных»), Porto-Novo, 1964.
89
Юсташ Прюденсио родился в 1925 году в Вора (Дагомея). Пишет по-французски, Стихи взяты из книги «Мы живем на одной планете».
90
Салах Джахин родился в 1931 году. Пишет на египетском диалекте арабского языка. Автор текста национального гимна Египта. Стихи взяты из сборника «Молодые поэты ОАР» (М., «Молодая гвардия», 1969).
91
Мухаммед Хафиз Ибрахим (1871–1932). В истории египетской поэзии известен как «поэт Нила». Многие стихи его стали народными песнями. Стихотворение «Одежда» взято из сборника «Поэты Египта» (М., Гослитиздат, 1956), остальные переведены впервые из собрания стихов «Диван», Каир, 1937.
92
Мугахид Абд аль-Мунейм Мугахид родился в 1920 году. Поэт, публицист, переводчик. Стихи взяты из сборника «Ветвь оливы».
93
Ибрахим Мухаммед Наги (1898–1953). Один из основателей романтической школы в поэзии Египта. Стихи взяты из сборника «Ветвь оливы».
94
Ахмад Рами. Поэт старшего поколения. Многие его стихи положены на музыку и стали популярными песнями. Стихи взяты из сборника «Ветвь оливы».
95
Салах Абд ас-Сабур родился в 1932 году. Поэт, критик, драматург. Стихи взяты из сборника «Молодые поэты ОАР».
96
Нагиб Сурур родился в 1934 году. Поэт, драматург, критик, актер. Стихи взяты из сборника «Молодые поэты ОАР».
97
Фараджалла Хелу — секретарь ЦК Ливанской коммунистической партии, убитый арабскими реакционерами в дамасской тюрьме 29 мая 1961 года.
98
Байрам ат-Туниси. Поэт первой половины XX века, основоположник поэзии на египетском диалекте арабского языка. Стихи взяты из сборника «Стихи поэтов Египта».
99
Зейнаб Мухаммед Хусейн. Поэтесса первой половины XX века. Стихи взяты из сборника «Новая арабская поэзия», М., ГИХЛ. 1958.
100
Ахмад Абд аль-Му’ты Хигази родился в 1935 году. Стихи взяты из журнала «Иностранная литература», 1968, № 7.
101
Ахмед Шауки (1868–1932). До первой мировой войны был известен как придворный поэт, мастер традиционного стиха, его называли «эмир поэтов». Когда в 1914 году английские колонизаторы низложили египетского хедива Аббаса, Шауки был выслан из страны. Вернулся в 1919 году. Стихи «Нил», «Почтовая марка» взяты из сборника «Стихи поэтов Египта», остальные переведены впервые — из сборника «Агами аль-хайят» («Песни жизни»), Тунис, 1966.
102
28 февраля 1922 года в результате национально-освободительного восстания египетского народа англичане были вынуждены отказаться от протектората над Египтом и формально приняли его независимость.
103
Патрис Лумумба (1925–1961). Национальный герой Конго, один из основателей партии «Национальное движение Конго» (1958 г.). Возглавил движение борьбы за независимость страны. Правительство, руководимое Лумумбой, явилось выразителем воли и чаяний конголезского народа. В 1961 году Лумумба был злодейски убит наемниками колонизаторов. Стихи взяты из сборника «В ритмах тамтама». Писал по-французски.
104
Антуан Роже Боламба родился в Конго в 1913 году. Пишет по-французски. Стихотворение «К действию!» взято из книги «В ритмах тамтама».
105
Клементина Нзужи. Биографических данных нет. Все стихи переведены впервые из сборника «Murmures» («Шепот»), 1969.
106
Освалдо Алкантара (псевдоним Балтазара Лопеса) родился в 1907 году на острове Сан-Висенте. Участник группы «Кларидаде» («Свет»). Поэт, романист, филолог. Был ректором крупнейшего учебного заведения страны — лицея Жила Эанеса. Стихи печатались в различных антологиях. Пишет по-португальски. Все стихи переведены впервые. «Прибой», «Странный человек в толпе», «Чистое стремление к поэзии» взяты из антологии Жайме де Фигерейдо «Modernos poetas caboverdianos» («Современные поэты Зеленого Мыса»), Praia, 1961; «Мать» — из «Antologia da poesia negra de expressão portuguesa» («Антология негритянской поэзии на португальском языке»), Paris, 1958.
107
Паза́ргада — созданный бразильским поэтом Мануэлом Бандейрой (род. в 1886 г.) образ фантастического города, нечто вроде «земли обетованной».
108
Дон Себастьян. — Освалдо Алкантара объединяет здесь два исторических персонажа. Первый — дон Себастьян, двадцать шестой король Португалии (1554–1574). Чтобы укрепить и расширить португальские владения, предпринял поход в Северную Африку и погиб в битве с маврами при Альксер-Алькебире. Гибель его привела к утрате Португалией независимости: в 1581 году Филипп II присоединил ее к испанской короне. О короле Себастьяне сложено много легенд; согласно одной из них, он не погиб, но странствует по свету, выжидая случая вернуться на родину и возвратить ей былую славу. Второй персонаж — христианский проповедник Себастьян (III в.), впоследствии объявленный святым. Себастьян, пронзаемый стрелами, — излюбленный сюжет художников Пиренейского полуострова.