Тарас Шевченко - Кобзарь: Стихотворения и поэмы
356
Осия — легендарный библейский пророк; приписываемые ему пророчества о наказаниях израильтян за беззакония составили особую книгу Библии.
357
«Ой ты, темная дуброва!..» (стр. 587). — Стихотворение является переделкой еще одного стихотворения Яна Чечота из того же сборника, что и стихотворение «Подражание Эдуарду Сове». Чечот, в свою очередь, переложил западно-украинскую народную песню.
358
Подражание сербскому (стр. 588). — Стихотворение подсказано знакомством Шевченко (при посредстве поэта Н. Ф. Щербины) с рядом песен из сборника сербских народных песен Вука Караджича.
359
Молитва (стр. 588). — Три «молитвы», написанные на протяжении недели, являются, собственно, вариациями на одну тему — о бесспорном праве трудового народа на все земные блага, неправедно присвоенные сильными мира. Последнее стихотворение является свободным переложением стихотворения В. С. Курочкина «Для великих земли…».
360
Нума Помпилий — легендарный римский царь; с его именем связывалось установление «справедливых» законов, упорядочение религиозных обрядов и т. д. Под Нумою Помпилием Шевченко подразумевал Александра II.
361
Плач Ярославны (стр. 591). — Переведенные Шевченко отрывки из «Слова о полку Игореве», частично оставшиеся в черновых набросках, свидетельствуют о давнем (еще с 1854 г.) творческом замысле поэта.
362
«С рассвета и до вечера…» (стр. 593). — Стихотворение является переводом еще одного отрывка из «Слова о полку Игореве».
363
«Умре муж велий в власянице…» (стр. 594). — Стихотворение написано в связи со смертью митрополита петербургского Григория, о мракобесии которого сохранилось множество рассказов.
364
Аскоченский Виктор Ипатьевич (1813–1879) — издатель реакционного журнала «Домашняя беседа».
365
Хомяков Алексей Степанович (1804–1860) — публицист, философ и поэт, воинствующий славянофил и православный мистик.
366
«Русская беседа» — славянофильский журнал, выходивший в Москве в 1856–1860 годах.
367
Гимн черниц (стр. 594). — Стихотворение, возможно, связано с предыдущим и подсказано какими-то не раскрытыми до сих пор впечатлениями поэта от похорон митрополита Григория. Возможно, однако, и более широкое толкование сатирической направленности стихотворения — как протеста против церковной ханжеской морали вообще.
368
С багряницы драть онучи… — Перифраз восходящего к народной песне эпиграфа к главе «Гайдамаков» — «Гонта в Умани»:
Хвалилися гайдамаки,
На Умань iдучи:
«Будем драти, пане-брате,
З китайки онучi».
369
Ликерии (стр. 596). — Гликерия (Ликера) Полусмакова (1840–1917) — крепостная девушка, служанка знакомых Шевченко, Макаровых. К ней летом 1860 года посватался поэт, вызвав сильное возмущение многих своих знакомых и «доброжелателей», которые приложили много усилий, чтобы расстроить сватовство и уже назначенную было свадьбу. Свадьба в конце концов действительно не состоялась, — по не вполне до сих пор ясным причинам.
370
Макаров Николай Яковлевич (1828–1892) — украинский помещик. В 50-60-х годах был близок к литературным кругам.
371
Л. («Поставлю хату — не палаты…») (стр. 598). — Стихотворение написано под свежим впечатлением от разрыва с невестой, инициал имени которой выставлен в заголовке.
372
Саул (стр. 599). — Довольно близко пересказывая фактическую основу библейского сказания о первом израильском царе Сауле, Шевченко явно имел в виду Николая I.
373
Титаривна — дочь ктитора, церковного старосты.
374
«Хотя лежачего не бьют…» (стр. 603). — 20 октября 1860 года умерла «вдовствующая императрица» Александра Федоровна, вдова Николая I. Карикатурно-сатирическое ее изображение в поэме «Сон» послужило одним из основных поводов для жестокой расправы с поэтом (см. прим. к поэме «Сон»). После смерти Николая, по настоянию императрицы, Шевченко был исключен новым царем из списков подлежавших амнистии «политических преступников». Шевченко хорошо знал репутацию Александры Федоровны как «палача в юбке»: об этом довольно широко говорилось в демократическом лагере русской общественности.
375
«О люди, вам ли жить во мраке?…» (стр. 604). — Стихотворение написано в связи с похоронами императрицы Александры Федоровны (см. выше, прим. к стих. «Хотя лежачего не бьют…»). Она считалась покровительницей приютов и воспитательных домов, — отсюда ироническое упоминание о «матери» «ненакормленных и голых сироток».
376
То фонари горят возле апостольского храма… — то есть у ворот Петропавловской крепости, неподалеку от собора.
377
«Сраженья были, распри — все бывало…» (стр. 607). — Галаганы, и Кисели, и Кочубеи-Ногаи. — Шевченко перечисляет фамилии украинских помещиков, земельных магнатов, огромные богатства которых были созданы жестоким угнетением крестьян на протяжении многих десятилетий. А их потомки, в конце 50 — начале 60-х годов, выступали как активные деятели крестьянской «реформы», охраняя при этом интересы своего класса. Род Кочубеев генеалогия выводила из Золотой орды; поэтому Шевченко называет их «Ногаями», то есть потомками ногайских татар.
378
Н. Т. («Великомученица-дева!..») (стр. 608). — Стихотворение обращено к Н. В. Тарновской, сестре богатого черниговского помещика и буржуазного общественного деятеля В. В. Тарновского. Поэт с Н. В. Тарновской «покумились» — крестили ребенка у дьяка. Шевченко всегда потом ее называл «дорогой кумасей».
379
Заглянем… в пирамиду… — в Петропавловский собор, где были погребены российские императоры, начиная с Петра I.
380
Рванул Бортнянского — Имеется в виду один из духовных концертов композитора Дмитрия Степановича Бортнянского (1751–1825).
И. Айзеншток
Примечания
1
Не разрешаю!{49} (польск.).
2
Слышишь ты (евр.).
3
«Мы живем, мы живем, Польша не погибла» (польск.).
4
Скиталец, бездомный (укр.).
5
Написана на русском языке.
6
Поэма написана на русском языке.
7
Помещик (укр.).
8
Шла впереди (укр.).
9
Платком (укр.).
10
По течению (укр.).
11
Поэма написана на русском языке.
12
Как цветок, процвевший на их болоте. (Прим. Т. Шевченко.).
13
Тебя, господи{138} [хвалим] (лат.).
14
Казака Яременко гумно на том месте, где стояли Богдановы палаты. (Прим. Т. Шевченко.)
15
Звонковой называлась криница недалеко от [Межигорского] монастыря. (Прим. Т. Шевченко.)
16
Аральское море. (Прим. Т. Шевченко.)
17
Небольшая река. (Прим. Т. Шевченко.)
18
Одно дерево. (Прим. Т. Шевченко.)
19
В оригинале пропущено.
20
Неоконченная строка в подлиннике.
21
Оренбургской губернии. (Прим. Т. Шевченко.)
22
В оригинале строка не окончена.
23