KnigaRead.com/

Ноэл Кауард - Сенная лихорадка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ноэл Кауард, "Сенная лихорадка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Следующую сцену следует играть исключительно быстро.

Саймон. Кто выходит?

Сорель. Могу я.

Саймон. Нет, ты всегда угадываешь слишком быстро.

Джэкки. А что мы должны делать?

Джудит. Нужно выбрать наречие и потом….

Саймон. Кто-нибудь выходит из комнаты, потом снова входит, все к этому времени выбирают слово, и он — тот кто вошел — или она, что-нибудь спрашивает, и нужно…

Сорель (подходит к Саймону). Саймон, не просто «что-то спрашивает». Нужно попросить игрока сделать что-нибудь в стиле этого слова, а потом….

Саймон. А потом просто показываешь то, что…

Сорель. В стиле загаданного слова, понятно?

Ричард (осторожно). Что именно должны делать игроки?

Джудит. Совершенно обычные вещи. Почитать киплинговское «Когда…» или сыграть на рояле или…

Ричард. Я не умею играть на рояле.

Саймон. Не важно. Можно просто притвориться, что играешь на рояле, главное, чтобы это отражало суть слова.

Джэкки. Загаданного слова?

Сорель (нетерпеливо). Да, слова, которое все выбрали, пока один из игроков — неважно кто — выходил за дверь.

Джэкки. Боюсь, я пока не совсем понимаю.

Саймон. Неважно, я сейчас объясню. Понимаете, кто-нибудь выходит из комнаты…

Сорель. Давай в первый раз выйду я, просто чтобы показать ей.

Джудит. Игра совсем простая — нужно всего лишь сделать что-нибудь в стиле загаданного слова.

Сорель. Смотрите, я выхожу за дверь.

Саймон. Ладно, давай.


Сорель идет к левой двери, но останавливается, услышав слова Миры.


Мира. Есть одна жутко увлекательная игра — История. Ну, когда двое игроков выходят из комнаты и возвращаются как королева Мария Стюарт и доктор Криппен, или еще кто-нибудь.

Сэнди (подавленно). От меня в таких играх никакого толку.

Сорель. Я объясню, Сэнди. Понимаете…

Джудит. А эта игра — «Как, Когда и Где»? Мы сто лет в нее не играли.

Саймон. Потом сыграем. Но сначала — эта. Давай, выходи, Сорель.

Сорель. Только не затягивайте. (Выходит в левую дверь.)

Саймон (встает и поворачивается лицом ко всей компании). Итак!

Джудит. «Горько».

Саймон. Не-ет. «Горько» было на прошлой неделе, она сразу же догадается.

Дэвид. «Напряженно».

Джудит. Это слишком сложно.

Ричард. У Харингтонов я однажды играл в занимательную игру. У всех были завязаны глаза, кроме…

Саймон (снова отходит к углу дивана). Места не хватит. А как насчет «обаятельно»?

Джэкки. Хотела бы я понимать, что от нас требуется.

Джудит. Вы сразу все поймете, как только мы начнем играть

Мира (встает, подходит к столику за диваном, берет сигарету и зажигает ее). Если мы начнем играть.

Саймон. Мама играет в эту игру лучше всех. Помнишь, как мы играли у Маккензи?

Джудит. Да, помню. Бланш не на шутку рассердилась, когда я в стиле загаданного слова поцеловала Фредди в мочку уха.

Ричард. А какое было слово?

Джудит. Не припомню.

Мира (прикурив сигарету, возвращается на свое место). Может, это и к лучшему.

Дэвид. А как насчет «скучно»?

Джудит. Слишком неопределенно.

Саймон. Нет, «обаятельно» — это лучший вариант.

Джудит. Она наверняка сразу же догадается.

Сэнди (доверительно, к Джэкки). Для меня все эти игры слишком умные.

Дэвид. Тот юноша — Норман Робертсон — играл просто великолепно, помните?

Саймон. Да, у него потрясающее чувство юмора.

Мира. Которое он полностью утратил, женившись.

Джудит. Я и не знала, что вы с ним знакомы.

Мира, Ну, учитывая, что женился он на моей двоюродной сестре…


Пауза.


Ричард. Боюсь, наша игра не особо продвигается.

Джудит. Мы еще не выбрали слово.

Мира. «Умно».

Саймон. Слишком очевидно.

Мира. Отлично, только не надо на меня рявкать.

Джудит. «Дерзко». У меня есть замечательная идея для «дерзко».

Мира (Саймону). Мне кажется, «грубо» было бы самым очевидным вариантом.

Саймон. Не ворчи, Мира.

Джудит. Главное — выбрать на первый взгляд ничем не примечательное слово.

Саймон. Жаль, здесь нет Ирэн — она знает тысячи на первый взгляд ничем не примечательных слов.

Мира. Вероятно, научилась им от своих ничем не примечательных друзей.

Саймон. Бесполезно язвить по поводу Ирэн — она настоящая душка.

Мира. Разве я язвлю?

Саймон. Язвишь.

Сорель (за сценой). А побыстрее можно?

Джудит. Ну же! Давайте выберем…

Джэкки (встает и выходит на центр — с желанием помочь). «Аппендицит».

Джудит (уничтожающе). Это не наречие.

Саймон. Вы путаете нашу игру с шарадами.


Джэкки возвращается на свое место.


Сэнди. Шарады — это чертовски хорошая игра.

Саймон. Да, но сейчас мы играем в другую.

Сэнди. Виноват.

Джудит. «Дерзко».

Саймон. Нет, «очаровательно» лучше.

Джудит. Ладно. Зови Сорель.

Саймон (зовет). Сорель, заходи! Мы готовы.

Сэнди (тихо — Саймону). Так что выбрали — «дерзко» или «очаровательно»?

Саймон (шепотом). «Очаровательно».


Входит Сорель и выходит на центр.


Сорель (обращаясь к Джудит). Встань, возьми из вазы цветок и дай его Ричарду.

Джудит. Хорошо.


Она легко и быстро подходит к вазе на рояле, и, застенчиво хихикая, выбирает цветок, потом идет к Ричарду; улыбается, протягивает ему цветок и вскрикивает, словно юная девушка, испуганная собственной смелостью, игриво грозит ему пальцем и возвращается на свое место. Ричард кладет цветок на столик у дивана и садится.


Саймон. Великолепно, мамочка!

Сорель (смеется). Чудесно!(Оглядывает всю компанию.) Теперь… Мира, встаньте и попрощайтесь со всеми в стиле этого слова.

Мира (встает и начинает с Дэвида). До свидания. Это были самые замечательные выходные в моей…

Джудит. Нет, нет, нет!

Мира (выходит на центр). Что — в чем дело?

Джудит. Вы полностью переврали нужную интонацию.

Саймон. Мамочка, милая, заткнись, ради Бога!

Мира (холодно). Джудит, имейте снисхождения к нам, простым любителям. Не у всех есть многолетний профессиональный опыт. (Возвращается на свое место.)

Джудит. Мне не очень понравился пассаж про «многолетний опыт».

Сорель. Может быть, продолжим, наконец?

Мира. Выберите кого-нибудь еще. Я не собираюсь продолжать.

Саймон. Мира, пожалуйста. Ты была просто великолепна.

Сорель. Неважно. (Ричарду.) Прикурите сигарету в стиле этого слова. (Ричард встает.)

Ричард (берет сигарету из коробки на столе). Я забыл, какое слово мы выбрали.

Джудит (с яростной мимикой). Ну, вспомните…

Ричард. Ах, да.


Выходит на центр к Сорель, самозабвенно прикуривая сигарету, подмигивает ей и треплет за подбородок, потом испуганно оглядывается.


Джудит. Ох, да нет же. Не то.

Мира. Трудно представить, что это должно было означать.

Ричард (обиженно). Я старался, как мог.

Джудит. Это же невыносимо просто, и никто не может сделать то, что нужно.

Саймон. Мне кажется, вы просто перепутали слова.

Ричард (возвращаясь на свое место). Вам лучше перейти к следующему игроку.

Джудит. Какое слово вы показывали? Шепните…

Ричард (склоняется к ней, шепотом). «Дерзко».

Джудит. Я так и знала! Он показывал не то слово. (Что-то шепчет Ричарду.)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*