KnigaRead.com/

Уильям Шекспир - Король Лир

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Уильям Шекспир - Король Лир". Жанр: Драматургия издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Лир


Куда девалась половина свиты?

Их было сто, а стало пятьдесят.


Герцог Альбанский


На что вы сердитесь?


Лир


Сейчас отвечу.

(Гонерилье.)

О жизнь и смерть! Стыжусь, что я забыл

Из-за тебя о том, что я мужчина,

Что эти слезы вызваны тобой,

Нисколько их не стоящей. — Исчахни

И сгинь от порчи! Пропади от язв

Отцовского проклятья. — О, не плачьте

Вы, старческие глупые глаза,

А то я вырву вас и брошу наземь

Вослед слезам, текущим в три ручья.

Вот до чего дошло! Ну, будь что будет.

Еще другая дочь есть у меня.

Она добра. Я на нее надеюсь.

Я расскажу ей про тебя. Она

Ногтями исцарапает, волчица,

Лицо тебе! Не думай, я верну

Себе всю мощь, которой я лишился,

Как ты вообразила. Я верну!


Лир, Кент и свита уходят.


Гонерилья


Ты это слышал?


Герцог Альбанский


Слышал, Гонерилья.

Но быть пристрастным из любви к тебе…


Гонерилья


Довольно! Позовите мне Освальда. —

А ты — скорее плут, чем шут, — живей

Ступай за господином.


Шут


Дядюшка Лир, дядюшка Лир, погоди, захвати шута с собою!

С лисой из капкана

И дочкой поганой

Кончай, не смущаясь.

Да, жаль, не достану

Петли и аркана

И сам убираюсь.

(Уходит.)

Гонерилья


Придумал ловко, нечего сказать:

Сто рыцарей! Сто рыцарей, готовых

Фантазии любые старика

В любое время поддержать оружьем!

А нам все эти буйства, шум и гам

Всегда терпеть с опасностью для жизни

Но где Освальд?


Герцог Альбанский


Мне кажется, твой страх

Преувеличен.


Гонерилья


Лучше опасаться

Без меры, чем без меры доверять.

От бед спасает только осторожность.

Я знаю слишком хорошо отца

И о его словах пишу Регане.

А если после моего письма

Она ему оставит эту сотню

Вразрез со мной…


Возвращается Освальд.


Ах, Освальд, это ты?

Готово ли письмо к сестре?


Освальд


Готово.


Гонерилья


Возьми с собой немедленно людей —

И на коней. К письму прибавишь устно

Про наши страхи. Присовокупи

И личные свои соображенья

Спеши и возвращайся поскорей.


Освальд уходит.


А ваша бесхарактерная кротость —

Будь сказано вам, герцог, не во гнев —

Скорее непростительная глупость,

Чем признак настоящей доброты.


Герцог Альбанский


Зато вы бьете в цель неутомимо.

Смотрите лишь, не попадите мимо.


Гонерилья


Однако…


Герцог Альбанский


Будущее нам покажет.


СЦЕНА 5

Двор в замке герцога Альбанского.

Входят Лир, Кент и шут.


Лир


Отправляйся в Глостер с этим письмом. Не прибавляй дочери ничего от себя, а только отвечай на вопросы, которые она задаст тебе, прочтя письмо. Если ты не поторопишься, я приеду туда раньше тебя.


Кент


Я глаз не сомкну, милорд, пока не передам вашего письма. (Уходит.)

Шут


Если бы мозги у человека были в пятках, не грозили бы его уму мозоли?


Лир


Грозили бы.


Шут


В таком случае поздравляю тебя. Твоим мозгам никогда не придется ходить в туфлях.


Лир


Ха-ха-ха!


Шут


Увидишь, как милостиво примет тебя другая дочь. Хотя одна похожа на другую, как лесное яблоко на садовое, позволь мне знать то, что я знаю.


Лир


Что же ты знаешь, дружок?


Шут


Что на вкус они обе окажутся такими же кислыми, как два лесных яблока. Можешь ли ты сказать, почему нос на лице у человека посредине?


Лир


Нет.


Шут


Чтобы иметь по обе стороны от себя по глазу. Чего не разнюхает нос, то глаза досмотрят.


Лир


Я был так несправедлив к ней…


Шут


А можешь ли ты сказать, как устрица делает свою раковину?


Лир


Нет.


Шут


Я тоже не могу. А зачем улитке домик, я знаю.


Лир


Зачем?


Шут


Чтобы было куда всовывать голову, а не подставлять ее под удары дочерям вместе с незащищенными рожками.


Лир


Надо переделать свою природу. — Такого доброго отца! — Готовы лошади?


Шут


Твои ослы пошли за ними. Любопытная причина, по которой в семизвездье семь звезд, а не больше.


Лир


Потому что их не восемь?


Шут


Совершенно верно. Из тебя вышел бы хороший шут.


Лир


Вернуть все силою! — Неблагодарное чудовище!


Шут


Если бы ты был моим шутом, дяденька, я бы всегда колотил тебя за то, что ты состарился раньше времени.


Лир


Как это?


Шут


Тебе нельзя было стариться, пока не поумнеешь.


Лир


Не дайте мне сойти с ума, о боги!

Пошлите сил, чтоб не сойти с ума!


Входит придворный.


Готовы лошади?


Придворный


Милорд, готовы.

Идемте.


Шут


В том мало смеху,6 что уходит шут.

Вас тоже в жизни перемены ждут.


Уходят.

АКТ II

СЦЕНА 1

Двор в замке графа Глостера.

Входят с разных сторон Эдмонд и Куран.


Эдмонд


Здравствуй, Куран.


Куран


Здравствуйте, сэр. Только что я был у вашего отца с извещением, что герцог Корнуэльский и герцогиня Регана предполагают пожаловать к нему сегодня вечером.


Эдмонд


С какой целью?


Куран


Не знаю, право. Слышали новости? То, о чем шепчутся кругом. Потому что вслух этого еще не произносят.


Эдмонд


Нет, не слыхал. Расскажи, пожалуйста.


Куран


Говорят, что, по-видимому, будет война между герцогами Корнуэльским и Альбанским. Неужели не слыхали?


Эдмонд


Ни слова.


Куран


Со временем услышите. Прощайте, сэр. (Уходит.)

Эдмонд


Здесь будет герцог? Хорошо. Тем лучше.

Мне это очень наруку. Отец

Велел найти и взять под стражу брата.

Еще одно мне дело предстоит:

Потребуется скорость и решимость…

Брат, на два слова! Слышишь, брат! Спустись.


Входит Эдгар.


Брат, за тобой отец следит. Спасайся.

Он выведал, где прячу я тебя.

Беги, воспользовавшись мраком ночи.

Скажи, ты ничего не говорил

Плохого о Корнуэле? Он к нам едет

С Реганой на ночь глядя, второпях.

Ты не проговорился ли о ссоре

Еще с Альбанским герцогом? Припомни.


Эдгар


Нет, никогда. Я помню хорошо.


Эдмонд


Сюда отец идет. Прости. Притворно

Я меч свой обнажу против тебя.

Вынь свой для вида. — «Отбивай! Сдавайся!» —

Теперь, покамест нет отца, беги. —

«Огня сюда!» — Спасайся, брат, спасайся! —

«Эй, люди с факелами!» — Так. Прощай.


Эдгар уходит.


Немного крови, чтоб отец подумал,

Что бой был жаркий.

(Ранит себя в руку.)

Люди во хмелю

Сильней себя кромсают смеха ради. —

Отец! Отец! На помощь!.. Ни души.


Входят Глостер и слуги с факелами.


Глостер


Где этот изверг?


Эдмонд


Здесь, сейчас, в потемках,

Шепча заклятья, он стоял с мечом

И призывал луну помочь злодейству.


Глостер


Но где он?


Эдмонд


Посмотрите, я в крови.


Глостер


Но где он, этот негодяй?


Эдмонд


Он скрылся,

Едва лишь убедился, что не мог…


Глостер


Постой. — Поймать его! Скорей в погоню!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*