Гарсон Канин - Новорожденная
Пол. Значит, мне не повезло.
Брок. Не повезло? Да я тебе фактически всю свою биографию рассказал!
Сверху спускается Билли, направляется к горке.
Пол. Он не сказал даже — зачем приехал в Вашингтон.
Брок. Сказал, что тебя не касается.
Диври. Да какой тут секрет? Надо кое-что утрясти с налогами. Я ведь тебе уже говорил.
Билли, взяв с горки бутылку ликера, тихонько направляется к лестнице.
Пол. Вы-то говорили, да я не поверил.
Диври. Билли! Иди сюда, познакомься! Мой старый приятель — Пол Веролл. (Полу.) А это Билли Доун.
Пол (с поклоном). Очень приятно.
Билли отвечает на его поклон вилянием бедер, которое по ее мнению является реверансом.
Брок (глянув на нее). А ну-ка, постой!
Парикмахер прекращает работу, отставив в сторону бритву.
Билли (уже поднимаясь по лестнице, настороженно). Чего?
Брок. Ты куда ее потащила?
Билли (невинно). Наверх.
Брок. Поставь где взяла!
Маникюрша и чистильщик тоже испуганно прерывают работу.
Билли. Да я только хотела…
Брок. Я знаю, чего ты хотела! Поставь на место!
Билли. А что такого?
Брок. А ничего! К нам люди должны придти! Солидные люди! И я не желаю, чтоб от тебя несло перегаром!
Билли. Да я же чуть-чуть…
Брок. Я сказал, нет! Поставь на место, и не действуй на нервы! Давай лучше, иди переоденься. И поскромней, понятно? Чего стоишь? Делай, что я тебе говорю!
Постояв еще секунду, Билли повинуется. Пол и Диври, чувствуя неловкость, отворачиваются. Брок снова откидывается на спинку кресла, и парикмахер продолжает работу. Поставив бутылку на горку, Билли поднимается по лестнице, губы ее шепчут ругательства. Уже с балкона она вдруг с неожиданным интересом смотрит на Пола. На лице ее появляется легкое подобие улыбки. Она скрывается в своей комнате.
Через служебную дверь входит Эдди с серебряным ведерком для льда, ставит его на горку.
Диври (парикмахеру). Скажите-ка, друг мой, сколько бы вы взяли за то, чтобы перерезать ему глотку?
Брок вскакивает с места так быстро, что парикмахер едва не приводит эту идею в исполнение. Сорвав с головы сетку, Брок в бешенстве швыряет ее на пол и устремляется к Диври.
Брок. Ты! Мне твои шутки не нравятся!
Диври. Только, ради бога, не заводись.
Брок. Ты мне еще указывать будешь! (Растопыренной пятерней хватает Диври за лицо и сильно толкает. Пол подхватывает Диври, не давая тому упасть.)
Диври. Ты сдурел, Гарри! Совсем шуток не понимаешь?
Брок (парикмахеру). Все, свободен.
Парикмахер. Но, сэр, я еще не закончил…
Брок. Сказано, свободен! Оглох?
Парикмахер. Слушаюсь, сэр.
Брок (маникюрше). Тоже свободна. Эдди, разберись.
Парикмахер и маникюрша собирают инструменты. Чистильщик ставит начищенные туфли возле горки. Диври подходит к горке, наливает себе виски. Эдди рассчитывается с парикмахером, маникюршей, чистильщиком.
Пол. Ну, мне пора.
Брок. Да куда ты? Посиди!
Пол. Мне, правда, пора. Есть кое-какие дела.
Брок (вытирая лицо салфеткой). А то, может, попасешься еще немного, а? Похоже, у меня здесь кроме тебя и друзей-то нет.
Пол. Да я тут рядом. Если вас бить начнут, вы крикните, я прибегу.
Парикмахер, маникюрша и чистильщик, уходят, выразительно глядя на Брока. Эдди протирает бокалы.
Брок (ухмыляется и пожимает Полу руку). А ты что, тоже здесь живешь, в гостинице?
Пол. Прямо через холл. Этот же этаж.
Брок. Отлично.
Пол. Но, конечно, не этот уровень.
Брок. Ладно, не прибедняйся.
Пол (Диври). До свиданья, Эдвард.
Диври. Пока. (Пьет.)
Пол (Броку). Всего хорошего. Еще раз, спасибо.
Брок. Не за что.
Пол уходит.
Диври (взяв со стула возле двери свой портфель). Надо, чтобы Билли подписала кое-какие бумаги. И Эдди тоже.
Брок (все еще обтирая лицо салфеткой). Надо, значит, подпишут. (Орет.) Билли!
Голос Билли. Чего?
Брок. Спустись-ка сюда! (Диври.) Ты чего скис?
Диври. Я не скис.
Брок. Вид у тебя какой-то дурной.
Диври. Это освещение.
Брок. Может, заболел? Аспирина дать?
Диври. Я здоров. А если учесть, что я уже давно являю собой труп, то для трупа я просто на редкость здоров.
Билли спускается по лестнице, застегивая на ходу манжеты весьма изысканного платья, в которое она переоделась.
Брок (Диври). Черт, я иногда вообще даже не понимаю, о чем ты говоришь.
Диври (с усмешкой). Иногда.
Билли (Броку). Чего ты меня звал?
Диври. Тебе нужно подписать кое-что, моя радость.
Билли. Только одно и делаю, что подписываю.
Брок. Ну и радуйся. (Диври.) Во сколько должен прийти сенатор?
Диври. С минуту на минуту.
Брок. Пойду переоденусь.
В майке и носках, захватив пиджак и галстук, Брок направляется к лестнице, останавливается, смотрит на Билли, подходит к ней, придирчиво оглядывает. Билли следит за его реакцией.
(Диври, озабоченно.) Ну как она? Нормально?
Билли. На себя бы посмотрел.
Диври. Вполне.
Брок. Ты уверен?
Билли (не без кокетства). Ну, чего вы ко мне привязались?
Брок (не удостоив ее ответом, начинает подниматься по лестнице. На ходу — Диври). Если что не так, сразу скажи. А то с самого начала сядем в лужу.
Диври. Не волнуйся.
Брок уходит в свою комнату. Диври вынимает из портфеля пачку бумаг, раскладывает их на столе, дает Билли ручку.
Билли. Чего это с ним, а?
Эдди входит через служебную дверь, подбирает с пола туфли Брока, поднимается в его комнату.
Диври. Ничего. Хочет произвести хорошее впечатление.
Билли. Как же, произведет он.
Диври. Вот здесь — два раза.
Билли (подписывает бумагу, низко наклонясь над столом). А чего с теми бумажками, которые я на той неделе подписывала?
Диври (усмехнувшись). Пошли по назначению.
Билли. Я их уже, наверное, миллион подписала, не меньше.
Диври. Как и положено исполнительному директору.
Билли (подписывает вторую бумагу). Это кто директор? Это я, что ли? (Смотрит на Диври. Тот кивает.) Подумать только.
Диври. Неплохая карьера для танцовщицы из варьете, а?
Билли. А я там не только танцевала. У меня однажды целая роль была — со словами.
Диври. Ну да?
Билли. Честное слово. (Подписывает следующий документ.)
Диври. И много их было?
Билли. Кого?
Диври. Слов?
Билли. Целых пять реплик. (Загибая пальцы, с разным выражением.) «Да, я здесь!», «Он тут был, но сейчас его тут нет!» «Я не такая!» «Никогда не пью с незнакомыми мужчинами!» А потом в самом конце — «Убери лапы, ублюдок!»
Диври. Ты подумай, я и не знал.
Билли. Не веришь, можешь спросить.
Диври. Да верю, верю.
Билли (подписывает). Я может, звездой бы стала, если б не ушла.
Диври. Что же ты ушла?
Билли (подписывает). Гарри не хотел, чтоб я работала в ночном варьете. Он любит рано спать ложиться.
Диври. Тогда, конечно.
Билли (подписывает). Слушай, он какой-то смурной стал. Ты заметил?
Диври. Что именно?
Билли. Сама не пойму. Вроде, был всегда всем доволен, все тихо-спокойно. А теперь прямо вообще. И то ему надо, и это ему надо… Как шило в заду. Ну, на черта мы в этот Вашингтон приперлись?