Роберт Тома - Второй выстрел
Оливье. — Буду. Чтобы окончательно успокоиться! О, безумец я несчастный! Если бы мне удалось узнать с помощью этой магнитной ленты какую-нибудь чудовищную вещь, я избавился бы от этого проклятия и постоянных терзаний. Противно даже говорить об этом!
Эдуард. — Будет вам! Ваша лента ничего вам не откроет и вы излечитесь, уверяю вас.
Оливье. — Да услышит вас бог и да простит он меня! И вы тоже, господин Эдуард, простите меня, пожалуйста! Я был груб, толкнул вас и даже пнул ногой…
Эдуард. — Ну это пустяки. Это входит в мое жалование!
Оливье. — Я болен. Если все окончится благополучно, то я успокоюсь и будущее наше ничем не будет омрачено. Я не стану больше бояться телефонных звонков, мужчин на улице, которые останавливаются возле моей жены, чтобы перекинуться с ней словечком… (Странное выражение появляется на лице господина Эдуарда.) писем и т. д. Медицина должна была бы изобрести какое-нибудь средство от ревности. Ну ладно. Ваша миссия на сегодня закончена. Можете идти!
(Эдуард колеблется в нерешительности.)
Эдуард. — Послушайте, принимая во внимание значимость суммы, которую вы мне платите… Я должен сообщать вам все до мельчайших деталей, не так ли?
Оливье. — Да… А что такое?
Эдуард. — Видите ли… Вы только что упомянули… Я тут кое-что отметил в своем блокноте и вернулся. Чтобы сказать вам… короче… Подождите, я вспомнил: когда ваша жена садилась в машину, к ней подошел какой-то мужчина и что-то ей ей сказал… (Лицо Оливье становится пунцовым… Подходит к дому, проверяя не идет ли жена, затем заталкивает Эдуарда в угол.)
Оливье, дрожа от гнева. — Какой он из себя?
Эдуард. — О! Лет тридцати, недурен собой… Какой из себя?.. (Видя пунцовое лицо Оливье, не очень уверенно.) Никакой!
Оливье. — О чем они говорили?
Эдуард. — Всего несколько слов! Он выглядел как тип, спрашивающий у дамы который час, чтобы завязать знакомство. Он тут же отошел, это точно…
Оливье. — Этого достаточно, чтобы она успела сказать ему: «Мой муж уезжает сегодня вечером. Я буду одна, приходи».
Эдуард. — Она знала, что вы собираетесь уезжать?
Оливье, возбуждаясь. — Догадывалась. Я ей намекал сегодня утром! Конечно же! Этот тип придет сюда ночью!
Эдуард, смеясь. — Да будет вам! Как вас легко завести! Пол-оборота и просто Александр Дюма какой-то…
Оливье. — Все это, господин Эдуард, лишь подтверждает необходимость моего лже-отъезда и магнитофона. Больше ничего?
Эдуард. — Нет…
Оливье. — Благодарю за вашу бдительность.
Эдуард. — К вашим услугам.
Оливье. — Расстаемся сейчас. До завтра. Ждите моего сигнала.
Эдуард. — До завтра, господин Ленуар. Но знаете ли…
Оливье. — Что?
Эдуард. — Я убежден, что вы тычете пальцем в небо! Не сломать бы палец!
Оливье, жалобно. — Чтобы стать наконец счастливым… похожу и со сломанным.
(Отходит и прислушивается. На терассе Эдуард тихонько посмеивается.)
Эдуард. — Какая работенка! Следить за женой сыщика! Вот смех-то!
(Исчезает в саду.)
(Оливье слышит шум и делает вид, что собирает свои бумаги. Появляется Сюзанн с фотоаппаратом во вспышкой.)
Сюзанн. — Ты не скучал без меня?
Оливье. — Немного! Но я собираю бумаги.
Сюзанн. — Я уложила твой чемодан.
Оливье. — Спасибо! (Она нежно целует его.) Итак сегодня вечером ты остаешься одна.
Сюзанн. — Твои часы составят мне компанию.
Оливье. — Не трогай их, пожалуйста, они очень хрупкие.
Сюзанн. — Я ограничусь лишь беседой с ними! (Смущенный вид Оливье.) Ну ладно! Сейчас я сфотографирую наш дом… Со вспышкой!
Оливье. — Замечательно! Сними меня в этом кресле!
Сюзанн, прилаживая аппарат. — Хорошо!
Оливье, нелепо позируя. — И пока я тебе позирую, ты расскажешь мне подробно, как ты провела день!..
Сюзанн. — Опять допрос, господин Комиссар!
Оливье. — Беседа любящих супругов.
Сюзанн, хмуря брови. — Ты не собираешься снова устроить мне сцену как три дня назад?
Оливье. — Ну нет же…
Сюзанн. — Я сказала тогда тебе: «В три часа я зашла в булочную». Ты осмелился туда позвонить и тебе ответили, что это было в четыре часа. И ты орал весь вечер!
Оливье. — Я знаю, знаю…
Сюзанн. — Мои часы остановились! Вот и все…
Оливье. — Я тебе верю.
Сюзанн. — Хорошо! Я предоставлю тебе повод для размышлений! Осторожно, девочка моя, сосредоточься! Враг не дремлет.
Оливье. — Ты вправе смеяться надо мной.
(Встает в момент, когда срабатывает вспышка.)
Сюзанн. — О! Не вышло! Ты встал! Фотографию не получишь, тем хуже! (Перезаряжает аппарат.) А! Я заходила к смотрителю питомника и умолила его найти мне рабочего, чтобы выкорчевать кустарники в саду и открыть вид на скалы. (Указывает в глубину сада.)
Оливье. — Молодец! Лучше будет виден залив и легче будет пробираться к катеру.
Сюзанн. — 15.30: Я зашла с мяснику.
Оливье. — Вот как?
Сюзанн. — … Которому 70 лет! Затем к аптекарю…
Оливье. — А!..
Сюзанн. — … У которого деревянная нога… Затем к молочнику…
Оливье. — А!
Сюзанн. — … который косит! Как видишь, я умею выбирать продавцов!
Оливье, смеясь. — О! С тобой не соскучишься! (Она выбирает место для нового снимка. Он ходит за ней.) В городе по-прежнему трудно найти место для стоянки?
Сюзанн. — Да.
Оливье. — И тебе удалось припарковаться возле почты?
Сюзанн. — … Нет!
(Вспышка.)
Оливье. — Где же ты остановилась?
Сюзанн, поколебавшись. -… За церковью, возле рынка!
Оливье. — И ты встретила кого-нибудь?
Сюзанн, смущенно. — Мы же никого здесь не знаем! (Ее ответ не очень-то радует Оливье.)
Оливье. — … Допустим. Итак. Ты садишься в машину и…?
Сюзанн. — И прямо, никуда не сворачивая быстро еду домой! Держусь правой стороны! Сигналю на каждом перекрестке! И наконец возвращаюсь к семейному очагу, чтобы встретиться со своим ужасным мужем. Ревнивым! Подозрительным как… как комиссар полиции!
(Бьет его шутя, он пытается увернуться.)
Оливье. — Я больше не буду ревновать. Клянусь! (Звонит телефон. Смеясь снимает трубку.) Алло? Да… это здесь. Кого? (переспрашивает.) Мадам Ленуар? Одну минуточку! Я передаю ей трубку! (Бросает трубку на стол и отходит. Очень зол.)
Сюзанн. — Кто это?
Оливье. — Откуда мне знать? Я же не ясновидящий. (Она подходит к телефону и протягивает ему другую трубку.)
Сюзанн. — Держи…
Оливье. — Ну уж нет! Муж, подслушивающий разговоры жены, это… мерзко… ужасно! (Берет трубку. Она, улыбнувшись, начинает разговор.)
Сюзанн. — Алло! Да, это я. А! Вы звоните по поручению господина Ришара, из питомника. Да, мы действительно ищем кого-нибудь, кто смог вы расчистить небольшой клочок земли перед домом… О! Всего лишь один день… Когда у вас не будет других дел… О! Не больше… А? Отличная мысль, вы сможете зайти завтра. (Протестующий жест Оливье, который кивает головой: «Сейчас же… сейчас же…») Послушайте, вы не могли бы зайти прямо сейчас, так как мой муж должен уехать… (Строит ему гримасу.) Правда? В таком случае, я вас жду… Благодарю вас. (Вешает трубку.)
Оливье, с восторгом. — У нас будет потрясающий вид!
Сюзанн. — Знаешь, что нам нужно сделать, когда ты вернешься? Отправиться в путешествие на катере, вдоль берега, до самого Капри.
Оливье. — Предложение принимается. Это будет наш второй медовый месяц!
Сюзанн. — Одни в открытом море, ты будешь гораздо спокойнее, не так ли? (Оливье весьма этим доволен.) Я буду изменять тебе только в портах. В каждом порту по моряку!.. (Напевает мелодию «Лили Марлен».)
Оливье, обижен. — Это вовсе не смешно!!!
Сюзанн, хохочет. — Ты неотразим. Я едва успеваю произнести слово, как ты зеленеешь, краснеешь, потом бледнеешь. Это не муж, а просто радуга какая-то!