KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы

Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Том Стоппард, "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Розенкранц (с воодушевлением).

– Точно! (Пауза.) Куда?


Гильденстерн

– Вперед.


Розенкранц (идя вперед, к рампе).

– А. (Нерешительно.) В какую сторону? (Он оборачивается.) С какой стороны мы пришли?


Гильденстерн

– Стоп, давай все по порядку... Пробуждение. Какой-то тип барабанит в ставни. Какой-то рассвет, нас окликают по имени. Письмо, приказ... Новый рекорд в орлянку. Никто не встречает... Мы покинуты... Чтоб самим выбрать путь... И есть какое-то направление... Надо подумать.


Розенкранц (встревоженно, прислушивается).

– Слушай... Слушай...


Гильденстерн

– Ну?


Розенкранц

– Я слышу – кажется, я слышал – это музыка.

Гильденстерн встает.


Гильденстерн

– Где?


Розенкранц

– Словно оркестр. (Озирается и смущенно улыбается.) Звучало словно оркестр. Барабаны.


Гильденстерн

– Ну и что?


Розенкранц (успокаиваясь).

– Наверно, почудилось.


Гильденстерн

– «Красное, синее и зеленое – реально. Желтое – мистика». Общее место. Плюнь и забудь.


Розенкранц (на краю сцены).

– Может – гром. Как барабаны...

К концу нижеследующего монолога действительно становятся слышны звуки оркестра.


Гильденстерн

– Человек, прерывающий свое путешествие из одного места в другое в третьем месте, лишённом названия, отличительных признаков, населения и вообще значения, видит единорога, который пересекает его тропинку и исчезает в лесу. Это поразительно уже само по себе; но известны случаи еще более таинственных встреч – и – уж во всяком случае, есть масса способов объяснить это просто как фантазию. Но – «Господи, – восклицает вдруг человек, оказавшийся рядом, – я, кажется, сплю, потому что я видел единорога». Что сообщает происходящему уже довольно тревожный оттенок. Третий же свидетель уже не просто усиливает тревогу – он как бы расширяет реальность происходящего, растягивает ее, делает ее тоньше; а четвертый свидетель – еще тоньше, и чем больше свидетелей, тем скорей это становится столь же тонким, как реальность, или тем, что называется общественным мнением... «Смотрите! Смотрите! – восклицает толпа. – Лошадь со стрелой во лбу! Какой-то охотник принял ее за оленя».


Розенкранц (возбужденно).

– Я убежден, что это оркестр.


Гильденстерн (устало).

– А он убежден, что это оркестр.


Розенкранц

– Идут!


Гильденстерн (в последнюю минуту перед появлением новых персонажей, грустно).

– Жалко, что не единорог. Было бы лучше, если б единороги.


Появляются актеры в количестве шести человек, включая мальчика Альфреда; двое толкают и катят перед собой тележку, полную костюмов и других принадлежностей; с ними – барабанщик, трубач, флейтист. Глава группы – 1-й актер – без инструмента. Он первым замечает Розенкранца и Гильденстерна и поднимает руку.


Актер

– Сто-ой!


Труппа поворачивается и останавливается.


(Радостно.) Публика!


Розенкранц и Гильденстерн приподнимаются.


– Не двигайтесь!


Они садятся. Он любовно их разглядывает.


– Превосходно. Чудно! Хорошо, что мы подвернулись.


Розенкранц

– Для кого? Для нас?


Актер

– Будем надеяться, что так. Однако – встретить двух джентльменов на дороге – впрочем, нельзя же их встретить вне дороги.


Розенкранц

– То есть?


Актер

– Во всяком случае, мы встретились, и как раз вовремя


Розенкранц

– В каком смысле?


Актер

– Видите ли, мы, так сказать, ржавели, и вы столкнулись с нами в момент нашего – э-э-э-э – упадка. Завтра об эту же пору мы бы уже начисто забыли все, что умели. Мысль, не правда ли? (Щедро смеется.) Пришлось бы вернуться к тому, с чего начали, – к импровизации.


Розенкранц

– Бродячие акробаты, так, что ли?


Актер

– Можно и покувыркаться, ежели это вам по вкусу; а поскольку времена таковы... Во всяком случае, за несколько звонких монет можем выдать вам полный набор леденящих кровь сюжетов, героев и трупов – в рифму и так – преимущественно перепетое с итальянского – и вообще – чего не сделаешь за пару звонких – даже в одной монете и то музыка.


Все актеры буквально расцветают и кланяются.


– Трагики, к вашим услугам.


Розенкранц и Гильденстерн встают.


Розенкранц

– Мое имя Гильденстерн, а это – Розенкранц.


Гильденстерн делает ему замечание.


(Без смущения.) Виноват, его имя Гильденстерн, а Розенкранц – это я.


Актер

– Очень приятно. Конечно, мы играли и перед большей аудиторией, но ведь и качество тоже кой-чего стоит. Я вас сразу признал...


Розенкранц

– И кто же мы?


Актер

– ...как собратьев по искусству.


Розенкранц

– Интересно, а я думал, мы – джентльмены.


Актер

– Ну, одни считают, что мы для вас, другие, что вы для нас. Это две стороны одной монеты. Или одна сторона – двух, поскольку нас тут так много. (Снова кланяется.) Не аплодируйте слишком громко – этот мир слишком стар.


Розенкранц

– В чем вы специализируетесь?


Актер

– Трагедии, сэр. Убийства и разоблачения, общие и частные, развязки как внезапные, так и неумолимые, мелодрамы с переодеванием на всех уровнях, включая философский. Мы вводим вас в мир интриги и иллюзии... клоуны, если угодно, убийцы – мы можем вам представить духов и битвы, поединки, героев и негодяев, страдающих любовников – можно в стихах; рапиры, вампиры или то и другое вместе, во всех смыслах, неверных жен и насилуемых девственниц – за натурализм надбавка, – впрочем, это уже относится к реализму, для которого существуют свои расценки. Что-то я разогнался, а?


Розенкранц (с сомнением).

– Ну, я не знаю.


Актер

– Мы берем недорого. Чуть больше будет стоить, если вы сами захотите участвовать в действии, – если, конечно, таков ваш вкус и времена таковы, каковы они есть.


Розенкранц

– А каковы времена?


Актер

– Никакие.


Розенкранц

– Плохие?


Актер

– Неважные. Так что именно вы предпочитаете? (Оборачивается к актерам.) Джентльмены, к делу.


Актеры выстраиваются в неровную линию.


– Ну-с, нравится вам кто-нибудь?


Розенкранц (с сомнением, непонимающе).

– А чего это они?


Актер

– Дайте волю фантазии. Их ничто не удивит.


Розенкранц

– И сколько это?


Актер

– Принять участие?


Розенкранц

– Посмотреть.


Актер

– Посмотреть что?


Розенкранц

– Частное представление.


Актер

– Частное в каком смысле?


Розенкранц

– Нас только двое. Разве это достаточно?


Актер

– В качестве публики – плачевно. В качестве ценителей – идеально.


Розенкранц

– Ну так сколько?


Актер

– Десять гульденов.


Розенкранц (ужасаясь).

– Десять гульденов?!


Актер

– Я хотел сказать – восемь.


Розенкранц

– За обоих?


Актер

– С каждого. Я думаю, вы не поняли...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*