Дитер Форте - Мартин Лютер и Томас Мюнцер, или Начала бухгалтерии
МОЙЩИК ОКОН (вопит)
Я же мойщик окон! Черт вас возьми совсем. А потом будут говорить, что в Вормсе повыбивали грязные стекла. А где мой друг, тайный писец?
ШУТ
Это был курфюрст Саксонский.
МОЙЩИК ОКОН
И всегда-то наш брат попадает пальцем в небо. Лютер еще там?
ШУТ
Да.
МОЙЩИК ОКОН
Долго же он собирается сказать «нет».
Из зала слышатся рев толпы и аплодисменты.
(Кричит.) Он не отрекся. Начинается. Выбивайте окна. (Уходит.)
На авансцену выходят князья. Карл и Фридрих обмениваются поклонами.
ФРИДРИХ (громко)
Карл, мой мальчик, я уезжаю.
КАРЛ (громко)
Уже? Хворать!
ФРИДРИХ (громко)
Подагра. Такие боли, просто невыносимо.
КАРЛ
Мне жаль. Счастливого пути.
Фридрих уходит. Карл оборачивается. Входит кардинал. Карл передает ему грамоту. Кардинал в свою очередь передает грамоту Карлу. Они раскланиваются и расходятся. Из глубины сцены выплескивается народ. Люди несут Лютера на руках. Лозунги, плакаты: «Долой тех, кто правит», «Власть — народу», «Лютер — немецкий титан», «Лютер — народный герой» и пр. Крики, возгласы «ура».
ЛЮТЕР (истошно вопит)
Смерть и кровь! Убивайте епископов! Разрушайте монастыри! Убивайте их! Вырывайте их с корнем! Обагрите свои руки в их крови! Господь за вас! Восстание! Восстание!
Народ восторженно вторит ему.
ЗанавесЗанавес поднимается
Помост справаПередняя лестница поднята. Лютер сидит за столом и пишет. На нем штаны, куртка, сапоги. Он отрастил бороду. Два солдата приносят завтрак. Они спускают лестницу вниз и маршевым шагом поднимаются на помост.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ (салютует)
Вартбург. Башня первая. Личная охрана юнкера Иорга принимает дневную вахту.
ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ СОЛДАТЫ
Доброе утро, юнкер Иорг.
ЛЮТЕР
Здравствуйте, друзья.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ
Разрешите доложить, ваш завтрак.
ВТОРОЙ СОЛДАТ
Осмелюсь спросить, хорошо ли господин юнкер спали или господин юнкер боролись с дьяволом?
ЛЮТЕР
С дьяволом, сын мой. Просто ужас. За эту ночь он побывал здесь трижды.
Солдаты садятся на землю.
Сначала все кругом заскрипело и затрещало.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ
Балки.
ЛЮТЕР
Нет-нет, дьявол. Потом завыло — уу-уу.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ
Ветер.
ЛЮТЕР
Нет, дьявол. А потом вдруг слышу, он идет по лестнице и тащит на спине тяжелый мешок — прямо в ад.
Солдаты смеются.
ВТОРОЙ СОЛДАТ (тихо)
С мешком, это Андерль.
ЛЮТЕР
Но я продолжал спать, и это очень его разозлило. А потом на лестнице раздался такой грохот, будто вниз покатились бочонки.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ
Он меня чуть не прибил.
ЛЮТЕР
Я — на лестницу. Никого.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ
Я еле увернулся.
ЛЮТЕР
Я ему кричу: «Если ты пришел, то выходи!» и опять ложусь.
Солдаты смеются.
А он тогда приходит в мою комнату, швыряет на пол мои вещи, переворачивает стол, стул, толкает мою кровать, так что я чуть из нее не вылетел. Но я призываю бога, поворачиваюсь к нему задом и пускаю ветры прямо ему в морду. Ну, он меня оставил в покое. Это самое лучшее средство. Только так и можно от него отделаться. Он воняет, и ты воняй.
Солдаты корчатся от смеха.
Что смеетесь? Когда он вас потащит в ад, вам будет не до смеха.
ВТОРОЙ СОЛДАТ
А Лютера можете изобразить епще разок?
ЛЮТЕР
Да уж показывал вчера.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ
А сегодня у нашего Бартеля, вот у него, именины, и он очень желает, чтобы вы изобразили, как видели в Вормсе Лютера. Он какой из себя?
ЛЮТЕР
Да такой. Ну что, показать?
ВТОРОЙ СОЛДАТ
Показать. Только с самого начала, как он входит.
ЛЮТЕР
Хорошо. Значит, я сейчас представлю вам настоящего Лютера. Ну, входит он в зал примерно так… (Делает по направлению к ним несколько больших шагов.)
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ
Вчера вы выходили из того угла.
ЛЮТЕР
Верно. Дверь была там. (Отходит назад.) Значит, он шел отсюда. (Делает большой шаг.) Нет, дверь все-таки была там. Впрочем, все равно. Итак, я вхожу. (Делает несколько шагов и, приняв торжественную позу, останавливается рядом с солдатами.) Потом я очень осторожно оглядываюсь. То есть он оглядывается. В зале стало совсем тихо. Все побледнели. Там, где сидишь ты, сидел император. А тут Фридрих Саксонский. А кругом сплошь князья и рыцари. А я здесь. Стою как скала.
ВТОРОЙ СОЛДАТ
А Лютер?
ЛЮТЕР
Тоже. Он тоже стоял. Император смотрит, Лютер смотрит, все смотрят. А один сверху смотрел.
Солдаты смеются.
И тут император говорит: «Ему не сделать меня еретиком!» А Лютер и говорит. Я, говорит, прибил свои тезисы громким молотом на дверях столетия, я сжег отлучение в пламени столетия, здесь я стою — и не могу иначе. (Выходит из роли.) Потом я выпил кружку пива, а в Вартбурге шваркнул чернильницей об стену. Пятно можно видеть еще и сейчас. Вот каков истинный Лютер. (Садится.)
Солдаты смеются и аплодируют. Вверх по лестнице поднимается Берлепш. Солдаты вскакивают.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ
Личная охрана юнкера Иорга на посту. Никаких происшествий.
БЕРЛЕПШ
Кругом!
Солдаты удаляются строевым шагом.
Не к чему так часто изображать Лютера. Мои люди могут догадаться, что за этим кроется.
ЛЮТЕР
Они глупы и ничего не замечают.
БЕРЛЕПШ
Я за вас отвечаю. Если с вами что-нибудь случится, курфюрст меня повесит.
ЛЮТЕР
С курфюрстом можно договориться.
БЕРЛЕПШ
Это вам можно, вы теолог. А я капитан. У вас в кармане божье слово, и вы всегда найдете отговорку. А у меня инструкция. И меня повесят. Стул был?
ЛЮТЕР
Запор. Уже пять дней.
БЕРЛЕПШ
Тоже судьба. Что ж, у одного не работает сзади, у другого спереди. У меня с бабами давно не выходит. Трудитесь?
ЛЮТЕР
Перевожу Библию на немецкий язык.
БЕРЛЕПШ
На немецкий? Так ведь она уже переведена. Можно купить на любом углу.
ЛЮТЕР
Мой печатник полагает, что теперь, когда у меня есть имя, на этом можно хорошо заработать.
БЕРЛЕПШ
А он не ошибся? Мой племянник — библиотекарь в Нюрнберге. У него целые полки битком набиты немецкими библиями.
ЛЮТЕР
Они все никуда не годятся. У меня здесь есть одна. (Открывает книгу.) Плохой перевод. Очень плохой. Вот, например…
БЕРЛЕПШ
Я в этом ничего не полнимаю. Поедете со мной на охоту? Затравим зайца, а?
ЛЮТЕР
К чему убивать зайцев, когда существует еще столько врагов христианства?
БЕРЛЕПШ?
Тоже верно. Слыхали про Карлштадта?
ЛЮТЕР
Что?
БЕРЛЕПШ
Собирается жениться. На пянадцатилетней. Девочка — пальчики оближешь.
ЛЮТЕР
Похотливый козел!
БЕРЛЕПШ
Вам теперь тоже можно.
ЛЮТЕР
Мне? Жениться? Никогда! Мне они не навяжут никаких баб. Я останусь монахом. Не хватало еще, чтобы монахи покидали монастыри и женились.
БЕРЛЕПШ
А говорят, монастырь совсем опустел. Все монахи расстриглись.
ЛЮТЕР (стукнув кулаком по столу)
Чтобы набивать брюхо жратвой и бегать по бабам! Почему я узнаю обо всем в последнюю очередь? Почему меня не спросили?
БЕРЛЕПШ
Один из моих офицеров на рождество ездил в Виттенберг. На побывку. Он рассказывает, что Карлштадт упростил латинскую мессу. Все теперь без всяких церемоний, без облачений, без исповеди и причастия. Говорят, это евангелическая месса.
ЛЮТЕР
И они еще называюи себя священниками! Он мне запаскудит всю религию.
БЕРЛЕПШ
Но теперь, кажется, все можно?
ЛЮТЕР
Все. Все теперь можно. Им только того и надо. Делают, что хотят. Вдруг все стало можно. Меня даже не спросили. А кто стоял перед императором и империей? Кто боролся за свободу? Я тут рискую жизнью, а эти господа, видите ли, вводят реформы. Если меня убьют…
БЕРЛЕПШ
Господин доктор, ради бога, тише! Не дай бог курфюрст услышит. Вы здесь, как уХриста за пазухой. Мосты подняты, лестницы подняты, все — согласно инструкции. Мои люди — все как на подбор. Отсюда никто не выходит и сюда никто не входит без моего приказа. А я получаю приказы от курфюрста. И вы говорите, что здесь ваша жизнь в опасности? Я, наверное, ослышался!
ЛЮТЕР
Нужно срочно что-то делать. Нужно сочинить воззвание. Держите наготове гонца, я пошлю рукопись Спалатину.