Эдуардо Де Филиппо - Неаполь – город миллионеров
ФЕДЕРИКО. Ну как же не интересует? Сейчас договоримся о свидании на завтра… Пеппе Домкрат тоже придет…
ЭРРИКО (как бы говоря: «Дело некрупное»). Речь идет о двухстах процентах…
ПЕППЕ. Ну что ж! Прогуляемся…
ДЖЕННАРО (слушал их в ожидании момента, когда можно будет возобновить свой рассказ, и сразу же врывается в паузу). Так вот… спрятались мы в ров, потому что вокруг рвутся гранаты…
ПЕППЕ (тем же тоном)….пушки палят…
ВСЕ (нетерпеливо, но доброжелательно). Дон Дженна…
ФЕДЕРИКО (со сковородой. Торжественно). А вот и козленок! (Ставит на стол напротив Амалии.)
ПЕППЕ. Вы нам отравите этого козленка!
АССУНТА. Так хочется покоя… Поберегите свое здоровье… Ведь все уже кончилось.
ДЖЕННАРО. Что вы говорите? Что кончилось?
ЭРРИКО. Ладно, воля ваша… Но давайте примемся за еду, не будем думать о неприятностях.
Амалия, откинув меховую накидку, начинает разрезать жаркое. Поп уходит в дверь справа. Все начинают есть, продолжая разговаривать и смеяться.
ДЖЕННАРО (наблюдает, раздумывает. Его охватывает тоска, которую он не может скрыть. Решительно встает). Ама, я побуду немного у Ритуччи… (Идет к двери налево.)
ЭРРИКО (удивленно). Дон Дженна, что вы? Уходите?
ВСЕ (разочарованно). Дон Дженна…
ДЖЕННАРО. Я побуду у малютки. У нее сильный жар.
АМАЛИЯ (не очень настойчиво). Я бы пошла к ней…
ДЖЕННАРО. Нет — нет… оставайся здесь… А я вовсе не голоден…Только устал… Оставайся за столом… (Подчеркнуто.) Так будет лучше… (Идет.)
МАРИЯ РОЗАРИЯ (встает и догоняет отца. Решительно). Я пойду с тобой, папа…
Дженнаро берет ее за руку.
АДЕЛАИДА (поднимаясь и тоже подходя к Дженнаро). Дон Дженни, нехорошо… Я понимаю, вы еще под впечатлением… Страх не прошел… Но успокойтесь… Ведь теперь у нас здесь тихо… Все кончилось…
ДЖЕННАРО (убежденно). Нет! Вы ошибаетесь… Война не кончилась… И ничего не кончилось! (Делает еще несколько шагов.)
Аделаида, немного смущенная, возвращается к столу. Дженнаро хочет сказать что-то дочери, но замечает, что она опустила взгляд. Одно мгновение он колеблется, по все еще ничего не подозревает. Инстинктивно чувствует что-то неладное, мрачнеет. Нежно привлекает девушку к себе и спрашивает у нее жестом: «Что с тобой?» Мария Розария отвечает: «Ничего». Выходят.
Поп торжественно вносит из двери справа две бутылки с вином.
Поп. А вот и вино!
Все очень обрадованы. Принимаются за еду, разговаривая о Дженнаро, покинувшем стол, о делах, о вкусных закусках.
Действие третье
На следующий день. Декорации те же, что и во втором акте. Поздний, вечер. Перед мадонной в переулке горят лампочки. Бригадир Чаппа сидит у стола в центре. Дженнаро ходит в глубине сцены и время от времени выглядывает в переулок.
ЧАППА (после паузы). С тех пор как я делал обыск в вашем доме, я всегда вспоминаю вас с некоторой симпатией. Пока вас не было, я несколько раз заходил сюда и справлялся о вас. Вот почему я пришел к вам. Мне жаль… У меня тоже дети: троих бог послал! Я тоже человек, как и все; вхожу в положение, понимаю, когда налицо обман — я когда имею дело с таким человеком, как вы…
ДЖЕННАРО (убежден в искренности Чаппы и благодарен ему; прерывает). Понимаю, бригадир, все понимаю и благодарю вас. То, что вы сказали мне о моем сыне Амедео, в другое время свело бы меня с ума, и кто знает, как бы я поступил. А теперь что я сделаю? Выгоню его из дома? А моя дочь? А моя жена? Моя жена не сумела быть им хорошей матерью…
ЧАППА. Но я еще не все сказал вам о вашем сыне… (С внезапной суровостью.) Сегодня вечером я должен буду арестовать его…
ДЖЕННАРО (покорно). Что ж! Если он того заслуживает…
ЧАППА. Еще бы! Уже давно мои люди не спускают глаз с него и с Пеппе Домкрата. Дон Дженна, ведь они черт знает что творят! Ни на минуту машину оставить нельзя. Чуть отвернулись— и ее уже нет… Этот Пеппе Домкрат такой ловкий: подлезет под машину и поднимет ее плечом. Как это он делает, не понимаю… Сначала отвертывают гайки, а потом, все так же поддерживая машину плечом, снимают резину. Сегодня вечером они займутся такой работенкой, но нам тоже удается узнавать кое-что… Они выследили одну машину в переулке Нэва Турретта… Если захвачу их с поличным, надену наручники на Пеппе Домкрата и на вашего сына…
ДЖЕННАРО (холодно, почти бесстрастно). И наденьте наручники…
ЧАППА (удивлен тоном Дженнаро). Арестовать его?
ДЖЕННАРО (тем же топом). Если застанете с поличным, арестуйте его.
Из двери слева показывается Ассунта.
АССУНТА (нетерпеливо). Вернулась донна Амалия?
ДЖЕННАРО. Нет.
АССУНТА (разочарованно). И Амедео еще нет?
ДЖЕННАРО. Нет.
АССУНТА. Когда же они вернутся? Тут доктор ждет.
Из двери слева входит доктор, за ним — Аделаида.
ДОКТОР (молод, из начинающих, он вежлив и учтив. Одежда скромная, немного поношенная, но опрятная). Никто не приходил?
ДЖЕННАРО. Пока никто, доктор.
ДОКТОР (нетерпеливо). Боже мой, я же вам говорил… Имейте в виду, состояние девочки действительно тяжелое…
АДЕЛАИДА (взывая к небу). Святая Анна!
АССУНТА (подходит к тетке и начинает в унисон с ней читать «Аве Мария», подражая классическому монашескому тону). Аve Maria, gratia plena, Dominus tecum, btntdicta tu in mulieribus…
Постепенно их чтение переходит в бормотание.
ДОКТОР (взглянув на обеих женщин). Действительно тяжелое! Прежде всего потому, что вы лишь в последний момент вспомнили о враче.
АДЕЛАИДА. Дева непорочная!
Ассунта начинает «Аве Мария» сначала.
ДОКТОР (со снисходительной жалостью к двум женщинам). Ну да, вот они, ваши проклятые обычаи. Я просто удивлен, как вы еще выживаете…
АССУНТА (чистосердечно). Разве вы не знаете, в чем дело? Ведь мы врачей считаем дурной приметой.
ДОКТОР (обиженно). Ну и умирайте! Но не впутывайте нас в последний момент в это дело! «Дурная примета»! Мне нравится, что вы говорите это мне в глаза! Между тем «дурная примета» знаешь что тебе скажет? Что с минуты па минуту это бедное создание на тот свет отправятся!
АДЕЛАИДА. Святой архангел Гавриил!
Ассунта снова бормочет слова молитвы.
(Прерывая молитву, доверительным тоном.) Святая Рита, святая Рита, она носит твое имя. (Читает с начала «Аве Мария» вместе с Ассунтой.)
ДОКТОР. Вы зря созываете весь рай. Это делает вам честь, что вы проявляете такие чувства. Вера — это великое дело. Но в данном случае, если не принесут лекарство, которое япрописал, малютка умрет.
АДЕЛАИДА (сердито). Доктор, да вы накличете еще беду на ангельскую душу!
АССУНТА. Вы видите, что мы были правы?
ДОКТОР (заканчивая ее фразу). Что мы, врачи, — дурная примета?
АДЕЛАИДА (пытаясь разуверить его). Нет… Но кто знает, иные говорят: «Будем надеяться. Последнее слово еще не сказано…»
ДОКТОР. Нет. Последнее слово сказано. И сказал его я, если вам угодно. Будем надеяться, конечно… Самое последнее дело потерять надежду. Если они найдут лекарство, девяносто девять процентов из ста, что девочка спасена.
АДЕЛАИДА. Святой Антоний из Пузиллеко!
Ассунта опять читает молитвы. Затем обе женщины выходят в дверь слева.
ДОКТОР (взглянув на часы). Подумать только, сколько времени прошло!
ЧАППА. А трудно найти это лекарство?
ДОКТОР. Гм… Трудно… Сейчас все трудно найти… Потом, в такой час… Да даже если бы был день… Лекарство теперь на вес золота… И если оно есть, то только на черном рынке. Ладно, подожду еще немного.
ДЖЕННАРО. Извините нас, доктор.
ДОКТОР. Ничего. Разрешите. (Уходит в дверь слева.)