KnigaRead.com/

Леонид Леонов - Метель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Леонид Леонов - Метель". Жанр: Драматургия издательство -, год -.
Перейти на страницу:

ЗОЯ. Скажи сам всю правду. Если сам не будешь жесток к себе, кто-нибудь другой будет.

ПОРФИРИЙ. Я ничего не могу сказать тебе, Зоя.

ЗОЯ (с холодком). А жаль. Мне так хотелось хоть за что-нибудь уважать тебя. Где хоть глаз-то потерял?

ЛИЗАВЕТА. Словечком-то намекни.

ПОРФИРИЙ (тихо). Гвадалахара.


С закрытыми глазами ЗОЯ откинулась на спинку дивана. КАТЕРИНА войдя, бежит к ней. За нею входит ВАЛЬКА.


ЛИЗАВЕТА. Не трожь, выздоравливает. Ты умрешь еще раз, Порфирий, если ты солгал ей теперь.


9

КАТЕРИНА. Зоя, там Сережа пришел.

ВАЛЬКА. И подарок тебе принес… чудной, в картонке… Только абсолютно между нами!

ЗОЯ. Пускай посидит… там.


Переглянувшись с Катериной, ВАЛЬКА убежала. ЗИНОЧКА входит со скатертью накрывать на стол. Очень веселый возвращается СТЕПАН. Он жестом приветствует ПОРФИРИЯ.


10

СТЕПАН. Не накрывайте, я на заводе обедал. (Зиночка уходит. Зое.) Там к тебе Сережа с повинной пришел. (Лизавете.) Еду. Прощай, мать сыра-земля!

ЛИЗАВЕТА. Молодой ты, петушистый ты нонче, Степашка.

КАТЕРИНА. Человек молодеет, приближаясь к заветной цели.


И закусила губы. СТЕПАН пристально взглянул на нее.


СТЕПАН (Катерине). Вещи!.. до поезда осталось двадцать минут. (Катерина уходит первою. Проходя мимо Порфирия, Степан задержался.) Я держу свое слово, Порфирий. Я уеду не раньше, чем помирю тебя с Марфой.


И ушел, кивнув появившемуся НИЯЗМЕТОВУ.


11

ЛИЗАВЕТА (Порфирию). Ну-ка, отойдем в сторону, чтоб молодым не мешать.


Она увела ПОРФИРИЯ в фонарь окна. НИЯЗМЕТОВ идет к ЗОЕ.


НИЯЗМЕТОВ. Он ждет и сердится. Что ему сказать, Зоя?

ЗОЯ. А что вы мне посоветуете, Мадали?


Он помолчал, улыбнулся и пошел к двери.


НИЯЗМЕТОВ (в прихожую, весело). Иди, нетерпеливый товарищ. Она ждет тебя.


12

ВАЛЬКА вталкивает СЕРЕЖУ и кстати ставит на стол конусообразный сверток под картонным колпаком.


ВАЛЬКА. Тяжелый!.. Развяжи скорее, Зойка. Жутко интересно взглянуть!

ЗОЯ (протянув руки Сереже). У нас с тобой нашлись два хороших друга, Сережа.


Тот молчит, и напрасно ВАЛЬКА делает ему всякие знаки из-за спины Зои.


Ну, что же тебе сказал старый слесарь?

НИЯЗМЕТОВ (шутливо). Старый слесарь сказал наверно, что он молодой дурак.

СЕРЕЖА (сухо). Я не слышал того, что ты сказал сейчас, Ниязметов. (Держа за руки Зою.) Все прошло, Зоя. Я простил тебя в тот же вечер. Но я только вчера узнал, что твой отец вернулся.

ЗОЯ (осторожно высвобождая руки). Спасибо. Ты добрый. Проводи меня, я устала.


СЕРЕЖА уводит ЗОЮ. НИЯЗМЕТОВ идет сзади. ВАЛЬКА сочувственно машет ему рукой, чтобы не обижался. Входит Иван.


13

ИВАН. Билеты взядены, мамань. Можно вещи забирать?


Почти одновременно выходит СТЕПАН с чемоданом, немного спустя — КАТЕРИНА.


СТЕПАН. Едем, тетя Лиза?

ЛИЗАВЕТА. Ехать-то нам в разные стороны…

СТЕПАН (поискав глазами). Не заморозите Касьяновну-то?

КАТЕРИНА. Пошла за нею Зиночка.

СТЕПАН. Лопотухина навестить в мое отсутствие. (Вальке.) Как он в больнице-то чувствует себя?.. Речь не вернулась к нему?

ВАЛЬКА. Доктор сказал — вернется… (взглянув исподлобья) когда уж поздно будет!

САРПИОН. Приготовьтеся, старушечка идет.

СТЕПАН. Порфирий, стань со мною рядом.

САРПИОН (взглянув в прихожую). Раздевается!


ПОРФИРИЙ подошел к СТЕПАНУ.


СТЕПАН. И стой крепче, брат. Это справедливая старуха. Такими-то и держится мир.


Вошла МАРФА.


14

МАРФА. Солнце какое!.. Даже в темноту мою вошло. Откуда вас больно много-то тут?

ЗИНОЧКА. Новости у нас, Марфинька: Порфирия-то возле дома видали.

ЛИЗАВЕТА. Может и зайдет. Ведь как его не пустишь-то…


Молчание. МАРФА опустила голову.


СТЕПАН. Прости его хоть ради меня, Касьяновна!.. Вот, бездыханный, перед тобой стоит, на тебя смотрит.

ЛИЗАВЕТА. В ноги ему дозволишь за мать-то кинуться аль уж так простишь?

МАРФА. Подай мне голос-то твой, Порфирий.

ПОРФИРИЙ (хрипло). Здравствуй, тетя Марфа.

МАРФА. Сестра моя, Вера, помирая, завещала мне правильно поступить, с тобою. Ты меня не бойся… да не беги: не догнать мне тебя, старая я!


Выставив руки вперед, она идет к братьям. СТЕПАН подталкивает ПОРФИРИЯ локтем. Тот прям и строг, как на смотру. Левой рукой и наотмашь МАРФА бьет СТЕПАНА, именно СТЕПАНА, по лицу. Единодушный вздох и смятенье. ВАЛЬКА хлопнула в ладоши и замолкла.


Тому ли я, Катюша, родительское-то благословение передала?

КАТЕРИНА. Тому, тому, Марфа Касьяновна. Кому следует, тот и получил.


МАРФА уходит.


15

САРПИОН (тряся Степана за плечо). Беги скорее за ей, за слепенькой-то, Степан Петрович. Объясни, пока сыро — не высохло. Дескать, не туда попало…

ИВАН. Эх, уйдет старушечка-то… (Подставляя стул Порфирию.) Ты присядь пока, Порфирь Петрович. Счас мы это дело поправим. Мамань, сбегать за ей?

ЛИЗАВЕТА. Прикажи Ивану-то, Степашка… пока Порфирий-то не ушел!

СТЕПАН. Поздно, тетя Лиза. Времени только на поезд поспеть…


Он идет к двери. ПОТАШОВ, появившийся в эту минуту, уступает ему дорогу.


16

ПОТАШОВ (Порфирию, когда Степан уже ушел). Наверно, он сейчас бегом опускается по лестнице…


ПОРФИРИЙ молчит. Все окружают Поташова. Он сообщает им что-то шопотом. Единодушное восклицание — «А-а…» Уже враждебное внимание снова переключается на Порфирия.


ВАЛЬКА (от окна). Уедет… в машину садится.


Затихающее биение мотора.


За угол повернули…


КАТЕРИНА. До вокзала восемь минут езды.

САРПИОН. Ничего не имеешь сказать нам, Порфирий Петрович?


Молчание. Здороваясь, ПОТАШОВ обходит всех.


ПОТАШОВ (Лизавете). Поторопись, Касьяновна. (Сарпиону.) Грузите пока вещи в машину.


ЛИЗАВЕТА одевается. САРПИОН с ИВАНОМ уносят из прихожей мешки, цветистые сундучки и корзинки. Зиночке:


Передайте Марфиньке, что уезжает Поташов.


ЗИНОЧКА ушла. Очередь доходит по Порфирия.


Про Степана Сыроварова я знал все с самого начала. Мне хотелось посмотреть на первые ваши шаги… Как же это вы его упустили?

ПОРФИРИЙ. Денег этих там больше нет, Андрей Данилыч. Я перевел их сюда еще год назад.

ПОТАШОВ. Знаю… Но в молчании-то вашем смысл какой?

ПОРФИРИЙ. Два года я ждал этого часа… А через месяц я пошлю ему адресок помойки, из которой лакомился я сам. Пускай миллионер от своей судьбы пригубит!


Молчание.


ЛИЗАВЕТА. Жестокого, сыроваровского корня мужик. Все у них в роду такие. (Порфирию.) Зайди к Зойке-то проститься, не успеем!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*