Франсис Вебер - Контракт
Вольф. Да отстаньте наконец, что это такое!…
Ральф (кричит). Что вы мне влили?
Вольф (подскакивает). Гм… Ничего особенного. Фенилэтилме-тилбутазолин.
Ральф. И как долго он действует?
Вольф. Это зависит от человека, не знаю, час, два… А что, вы себя плохо чувствуете?
Франсуа (Ральфу). Вам что, нехорошо, мой бедный старина?…
Феликс. Ему трудно сосредоточиться, перед глазами все как в тумане, он ничего не видит.
Вольф. Ну, это не так страшно…
Ральф. О, вы находите?
Вольф. Это может вам помешать только в случае работы, требующей точности или быстрой реакции. Раз вы коммивояжер, то нечего и беспокоиться, постарайтесь только в ближайшие два часа не садиться за руль… (Идет к двери.) Ну, а теперь извините меня, меня ждет моя жена…
Ральф (кидается к Вольфу и хватает его за куртку, ледяным тоном). Слушайте внимательно, доктор, советую вам поставить меня на ноги как можно скорее.
Вольф. Но…
Ральф. Вы мне сделали укол по ошибке, и у меня есть свидетели.
Феликс. Предупреждаю, мы будем жаловаться.
Вольф (поочередно смотрит то на Ральфа, то на Феликса, которые преграждают ему дорогу, и поворачивается к Франсуа).В том, что я сделал вам укол, виноват этот господин…
Франсуа. Приходилось мне встречать врачей, которые не попадали иглой в вену, но чтобы врач принял здорового человека за больного – такого я еще не видывал!
Вольф (открывает свой портфель, Ральфу, с возмущенным видом). Садитесь!
Ральф садится на кровать.
(Достает молоточек для проверки рефлексов). Положите ногу на ногу!
Ральф подчиняется. Вольф ударяет со всей силой ему по коленке.
Ральф (морщится). Вы что, хотите сломать мне ногу? Вольф. Обычно у вас хорошие рефлексы?
Ральф. Я бы вам это доказал в другое время.
Феликс. Конечно, у него хорошие рефлексы!
Вольф (Ральфу). А прививки у вас все сделаны?
Ральф. Какая связь?
Вольф. Никакой… Простите, это по привычке. (Достает из портфеля коробочку с таблетками.) Примите таблетку амфетамина – и к четырем часам все будет в порядке. (Дает коробочку Ральфу.) Позвоните мне, как идут дела.
Луиза (входя). Вы кончили? (Замечает Ральфа и Феликса.) О, простите…
Вольф. Да, я кончил. (Со злостью закрывает свой портфель и направляется к выходу.) Ты сможешь рассказать мне теперь о твоей жизни в Мобеже!
Луиза. Что?
Вольф берет ее за руку и уводит.
Франсуа. Луиза!
Луиза останавливается на пороге и поворачивается к Франсуа.
Не оставайся с этим болваном, моя дорогая, иди собери свои вещи, я тебя жду!…
Вольф вытаскивает Луизу в коридор и с треском захлопывает дверь.
Франсуа. Какой скот этот тип! Но какой скот!
Ральф. Итак, мне кажется, теперь все ваши проблемы решены, Пиньон!
Франсуа (улыбаясь). Подождите, подождите, я все вам расскажу, но сначала сообщу вам нечто для вас приятное: у меня совсем нет желания умереть.
Ральф. Нет, вы ничего не будете рассказывать…
Франсуа направляется к ванной.
Куда вы?
Франсуа. Принести вам воды запить таблетку.
Ральф. Нет!
Франсуа заходит в ванную.
Феликс. Я выкину его чемодан.
Ральф. Да, и поскорее.
Феликс берет чемодан Франсуа и делает шаг к двери.
Франсуа (выходя из ванной со стаканом воды в руке.) Надо позвать гарсона, опять начало течь, я промочил ноги.
Ральф (Феликсу). Быстро иди вытри, иначе протечет на нижний этаж!
Феликс бросает чемодан и бежит в ванную.
Франсуа. Зачем, не надо, гарсон сам ото сделает…
Ральф. Оставьте в покое гарсона, он сегодня достаточно поработал!
Франсуа. Тогда я сам сделаю это, какой смысл…
Ральф. Вы тоже достаточно поработали!
Франсуа (протягивает стакан с водой Ральфу). Выпейте лекарство, у вас неважный вид.
Ральф глотает таблетку.
Я вел себя с Вольфом грубо, и это здорово…
Феликс (появляется в дверях ванной с мокрой половой тряпкой в руках). Бак прохудился, из него понемногу капает, если бы у меня был инструмент, я бы запаял. Это пустячное дело.
Франсуа. Вы можете заткнуть дыру половой тряпкой.
Феликс. Да, но это ненадолго. А с хорошим паяльником дела-то всего на две минуты.
Ральф (прерывая его). Вы поговорите о водопроводных работах по дороге, а сейчас бери его чемодан и уводи его.
Феликс. Пошли! (Бросает тряпку в ванную комнату и направляется к чемодану Франсуа).
Франсуа. Нет-нет, я не могу уйти сейчас.
Феликс застывает на месте.
Ральф. Сейчас половина четвертого, Пиньон, еще час назад вы обещали оставить мне этот номер, так будьте сейчас любезны…
Франсуа. Но почему вам необходима именно эта комната?
Ральф и Феликс переглядываются.
Ральф. Какая разница – зачем? Я прошу вас оказать мне услугу…
Франсуа. У вас здесь свиданье? Вы кого-нибудь ждете?
Ральф. Вот именно, у меня здесь свиданье!
Франсуа. В котором часу?
Ральф. Сейчас, в данный момент, он должен подойти с минуты на минуту.
Франсуа. Свидание деловое?
Ральф. Да.
Франсуа. Хорошо, подождем его вместе, и как только он появится, я уйду! Спущусь в бар, как и вы!… Мне тоже иногда приходится встречаться с оптовиками в отеле, и если у меня есть сосед по комнате, я ему говорю: «Прогуляйся, любезный»… Надо смотреть на вещи просто! Скажу больше, если бы я сегодня ждал клиента, то не стал бы просить вас прогуляться! Я считаю, что теперь мы достаточно близко знакомы, чтобы стесняться при свидании по служебным делам. Я сказал бы, что вы мои коллеги и что при вас можно говорить все, а если бы это ему не понравилось…
Ральф. Почему вы не уходите, Пиньон?
Франсуа. Держитесь за что-нибудь, у меня для вас важная новость: возможно, она вернется.
Ральф и Феликс не реагируют. Они невозмутимо смотрят на Франсуа.
Объясняю в двух словах: я поставил их обоих в затруднительное положение, причем совершенно ненамеренно… После того что я выложил Вольфу, он должен быть очень настроен против нее, и если он такой дурак, каким я его считаю, то станет невыносимым. Тогда что же она сделает, бедняжка? По-вашему, что она сделает?
Ральф и Феликс молчат.
Если она будет выбита из колеи, к кому же ей обратиться?… Конечно, к своему мужу! И это совершенно естественно, согласны? (Идет к окну.) Теперь вы видите, мне лучше остаться здесь: она может позвонить мне или прийти сюда… Я побуду с вами часок, если это вас не побеспокоит. Ральф и Феликс молча смотрят друг на друга. (Улыбается Ральфу.) Знаете, я ей много о вас говорил. И вы ей очень понравились. Она вас мельком видела, но сразу сказала мне: «Он обладает природным изяществом, этот человек». А она действительно разбирается в людях и очень редко ошибается… Да, за исключением Вольфа, конечно, но это совсем другое дело… Не понимаю, как она могла влюбиться в этого типа; вам не кажется, что они совсем не пара?…
Ральф (прерывая его). Раз вы остаетесь здесь, может, пойдете подотрете пол в ванной?
Франсуа. Что? Ну конечно! (Идет к ванной комнате и поворачивается к Ральфу и Феликсу.) Вам не хочется выпить чего-нибудь?
Ральф. Нет, спасибо.
Франсуа. А то давайте закажем что-нибудь, я буду пить «Американо». Выпьем по стаканчику, расслабимся…
Франсуа входит в ванную комнату. Феликс взглядом спрашивает Ральфа, Ральф утвердительно кивает головой. Феликс достает револьвер и молча идет к ванной. Стук в дверь. Феликс быстро прячет револьвер. Франсуа появляется в дверях ванной.
Ральф (напряженно). Кто там?
Гарсон (за сценой). Гарсон.
Ральф открывает дверь. Входит Гарсон.
Ральф. Ну, что еще?
Гарсон. Вода протекла на нижний этаж и затопила клиента из четырнадцатого номера.
Ральф. Ну и что?
Гарсон. Так вот, идите взгляните на его ванную! Потолок в таком состоянии… А три месяца назад делали ремонт…
Ральф. Надеюсь, ваш отель застрахован?
Гарсон. Да, но клиент внизу очень недоволен, его туалетный несессер попал под настоящий водопад! А он его не застраховывал. К тому же несессер был раскрыт, и внутри он шелковый. Вода и шелк, представляете, что там получилось!
Ральф (нервничая). Хорошо, чего же он хочет?
Франсуа. Хочет, чтобы ему возместили убыток, я так думаю.
Гарсон. Вот именно. И если вы к нему сейчас не спуститесь, он заявится сюда сам!
Ральф (Феликсу). Займись этим.
Феликс идет к двери, но Франсуа его задерживает.
Франсуа. Нет, не вы, ни в коем случае. Это я виноват, мне и улаживать. (Гарсону.) Пойдемте уладим это. (Ральфу и Феликсу.) Я сейчас вернусь…