KnigaRead.com/

Уильям Шекспир - Юлий Цезарь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уильям Шекспир, "Юлий Цезарь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Отвечай всем прямо.


Первый гражданин


Да, и коротко.


Четвертый гражданин


Да, и толково.


Третий гражданин


Да, и правдиво, это будет лучше для тебя.


Цинна


Как мое имя? Куда я иду? Где я живу? Женат я или холост? Ответить всем прямо, коротко, толково и правдиво. Говоря толково, я холостяк.


Второй гражданин


Это все равно что сказать: все женатые глупцы. Ты мне за это еще ответишь. Отвечай прямо.


Цинна


Прямо — я шел на похороны Цезаря.


Первый гражданин


Как друг или враг?


Цинна


Как друг.


Второй гражданин


Вот это прямой ответ.


Четвертый гражданин


Где живешь, — коротко.


Цинна


Коротко — я живу у Капитолия.


Третий гражданин


Как зовут тебя, — правдиво.


Цинна


Правдиво — меня зовут Цинна.


Первый гражданин


Рвите его на клочки: он заговорщик.


Цинна


Я поэт Цинна! Я поэт Цинна!


Четвертый гражданин


Рвите его за плохие стихи, рвите его за плохие стихи!


Цинна


Я не заговорщик Цинна.


Второй гражданин


Все равно, у него то же имя — Цинна; вырвать это имя из его сердца и разделаться с ним.


Третий гражданин


Рвите его! Рвите его! Живей, головни, эй! Головни. К дому Брута и к дому Кассия. Жгите все. Одни к дому Деция, другие к дому Каски, третьи к дому Лигария. Живей, идем!


Уходят.

АКТ IV

СЦЕНА 1

Рим. Комната в доме Антония.19

Антоний, Октавий и Лепид сидят за столом.


Антоний


Погибнут все, отмеченные нами.


Октавий


И брат твой в их числе. Лепид, согласен?


Лепид


Согласен.


Октавий


Так отметь его, Антоний.


Лепид


Но при условии, что жить не будет

И Публий, сын твоей сестры,20 Антоний.


Антоний


Умрет и он; ему знак смерти ставлю.

В дом Цезаря иди теперь, Лепид,

За завещанием, и мы решим,

Как сократить расходы из наследства.


Лепид


А сами вы где будете? Иль здесь, иль в Капитолии?


Октавий


Здесь или в Капитолии.


Лепид уходит.


Антоний


Вот жалкий, недостойный человек.

Ему бы на посылках быть, а он,

Когда мы натрое разделим мир,

Получит третью часть?


Октавий


Считая так,

Ты допустил, чтоб он голосовал.

Когда решалось, кто достоин смерти

И попадет в проскрипционный список.


Антоний


Годами старше я, чем ты, Октавий.

Мы почести возложим на него,

Чтоб с нас самих снять этот груз позорный,

И он пойдет, как с золотом осел,

Потея и кряхтя под тяжкой ношей,

Куда мы поведем или погоним;

Когда ж он нам сокровища доставит,

Мы снимем их, его ж погоним прочь.

Пусть, как осел, он хлопает ушами,

На выгоне пасясь.


Октавий


Так можно сделать,

Но он испытанный и храбрый воин.


Антоний


Как и мой конь, Октавий, и за это

Ему я обеспечиваю корм;

Его я тоже обучил сражаться,

Сворачивать, и мчаться, и стоять,

Его движеньями я управляю.

Примерно так же нужно и Лепида

Учить, и направлять, и понукать.

Безмозглый человек, он ум питает

Отбросами чужими, подражаньем

И старые обноски с плеч чужих

Берет за образец. О нем довольно,

Он лишь орудье. А теперь, Октавий,

Поговорим о главном: Брут и Кассий

Собрали войско, соберем и мы;

Поэтому союз наш закрепим,

Сплотим друзей, приложим все усилья.

Давай немедленно вдвоем обсудим,

Как лучше козни скрытые открыть

И явные опасности рассеять.


Октавий


Согласен я. Ведь мы с тобой в облаве

И в окруженье лающих врагов;

Боюсь, у многих скрыта под улыбкой

Тьма козней злых.


Уходят.


СЦЕНА 2

Перед палаткой Брута в лагере около Сард.

Барабанный бой. Входят Брут, Луцилий и солдаты; Титиний и Пиндар встречают их.


Брут


Стой!


Луцилий


Скажи пароль. И стой!


Брут


Ну как, Луцилий! Далеко ли Кассий?


Луцилий


Он близко, и уже явился Пиндар,

Чтоб передать тебе его привет.


Брут


Он шлет привет мне. — Господин твой, Пиндар,

Сам в раздраженье или чрез других

Дал веский повод мне для сожаленья

О сделанном; но, если он прибудет,

Все разъяснится.


Пиндар


Я не сомневаюсь,

Он явится к тебе таким, как был,

Исполнен и вниманья и почтенья.


Брут


Не сомневаюсь в том. — Скажи, Луцилий,

Какой прием оказан был тебе?


Луцилий


С почетом и любезностью, как должно,

Но не с таким доверчивым радушьем

И дружеским свободным обращеньем,

Как раньше то бывало.


Брут


Это значит,

Что пылкий друг остыл; заметь, Луцилий,

Когда любовь пресыщена и тает,

То внешний церемониал ей нужен.

Уверток нет в прямой и честной вере;

А человек пустой, как конь строптивый,

Выказывает стать свою и прыть,

Но, получив удар кровавых шпор,

Вдруг никнет и, не выдержавши пробы,

Как кляча, падает. Ведет он войско?


Луцилий


Заночевать они хотели в Сардах;

Часть большая, вся конница сюда

Прибудет с Кассием.


Топот за сценой.


Брут


Чу! Вот и он.

Идем к нему навстречу.


Входит Кассий с войском.


Кассий


Эй, стой!


Брут


Стой, эй! Отдать приказ!


Первый солдат


Стой!


Второй солдат


Стой!


Третий солдат


Стой!


Кассий


Мой брат, как ты несправедлив ко мне.


Брут


О боги! Я ль несправедлив к врагам?

Могу ль я быть несправедливым к брату?


Кассий


Спокойствие твое зловеще, Брут,

И если только…


Брут


Успокойся, Кассий.

Спокойно скажешь все, тебя я знаю.

Но здесь, перед глазами наших войск,

Не будем ссориться, — им нужно видеть

Лишь знаки нашей дружбы. Отведи их,

Потом в моей палатке все упреки

Мне выскажешь открыто, Кассий.


Кассий


Пиндар,

Скажи начальникам, чтоб отвели

Свои отряды дальше.


Брут


Луцилий, сделай то же. Пусть никто

Не входит к нам во время совещанья.

У входа встанут Луций и Титиний.


Уходят.


СЦЕНА 3

Палатка Брута.

Входят Брут и Кассий.


Кассий


Ты оскорбил меня тем, что запятнан

И осужден тобою Люций Пелла

За взяточничество и поборы с Сард,

А все мои ходатайства о нем

Отвергнуты, хотя его я знаю.


Брут


Ты оскорбил себя, прося о нем.


Кассий


В такое время, как сейчас, нельзя

Наказывать за мелкие проступки.


Брут


И про тебя ведь, Кассий, говорят,

Что будто бы ты на руку нечист

И недостойных званьем облекаешь

За золото.


Кассий


Я на руку нечист!

Не будь ты Брутом, то, клянусь богами,

Такая речь была б твоей последней.


Брут


А имя Кассия порок прикрыло,

И наказанье головой поникло.


Кассий


Наказанье!


Брут


Припомни март и мартовские иды:

Иль Цезарь пал не ради правосудья?

Иль негодяями он был сражен

Несправедливо? Разве кто из нас,

Сразивших мужа первого на свете

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*