KnigaRead.com/

Жан-Батист Мольер - Несносные

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жан-Батист Мольер, "Несносные" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

                                 Каритидес

                     Ваш ум и сердце, ваш высокий гений
                     Что восхваляют все...

                                   Эраст

                                      Захвален слишком я!
                     Ну к делу, сударь...

                                 Каритидес

                                     Всем давно известно,
                     Как трудно о себе нам отзываться лестно.
                     К великим мира подойти верней
                     Через влиятельных людей,
                     Отмеченных давно молвой народной.
                     Внимают все их речи благородной,
                     Когда они словечко захотят
                     О нас замолвить. Вы меня бы обязали,
                     Когда бы о моих заслугах рассказали.

                                   Эраст

                     Я разгадал уж вас, едва
                     Произнесли вы первые слова.

                                 Каритидес

                     А я уж так давно пленился вами!
                     Ученый я... но не из тех людей,
                     Что так латинскими кичатся именами.
                     По-моему, нет этого пошлей!
                     Мне звуков эллинских милее сочетанье,
                     Я окончанью _ус_ предпочитаю _эс_,
                     Нижайший ваш слуга - Каритидес.

                                   Эраст

                     Ну в чем же ваше состоит желанье?

                                 Каритидес

                     Прошенье это вам хочу я прочитать,
                     Чтоб вас потом смиренно умолять
                     Его представить королю.

                                   Эраст

                                            К чему же?
                     Вы сделать это можете не хуже!

                                 Каритидес

                     Да, сердце короля так широко,
                     Прошение подать ему легко,
                     Но в море просьб назойливых, бесцельных
                     Теряется совсем крупица дельных.
                     Прошенье это передать молю
                     Я с глазу на глаз лично королю.

                                   Эраст

                     Момент удобный выбрать в вашей власти.

                                 Каритидес

                     Но грубость наглых слуг - мое несчастье:
                     Учености вовек им не понять;
                     Они меня осмелились прогнать!
                     При виде грубости глубоко я страдаю
                     И больше во дворец являться не желаю.
                     Но если б взять могли вы Мецената роль,
                     То обо мне узнал бы добрый наш король.
                     На вес ваш при дворе взираю я в надежде...

                                   Эраст

                     Ну хорошо, давайте передам.

                                 Каритидес

                     Но, может быть, мы прочитаем прежде?

                                   Эраст

                     Нет!

                                 Каритидес

                           Но его узнать ведь надо вам,
                     С ним познакомиться... Прошу вас!
                     Прошение королю.

                             "Ваше Величество!

     Ваш   наисмиреннейший,   наипокорнейший,   наивернейший,   наиученейший подданный  и  слуга  Каритидес, француз по происхождению, грек по профессии, усмотрев   важные   погрешности  в  надписях  на  вывесках  домов,  лавочек, трактирров, игрищ и других мест Вашего славного города Парижа, между тем как круглые  невежды,  составители  вышеупомянутых  надписей,  своей варварской, вредной  и  гнусной  орфографией  искажают в них всякий смысл, не обращая ни малейшего  внимания на этимологию, аналогию, энергию и аллегорию, к большому соблазну  как  ученого  сословия,  так  и всей нации, которая вышеуказанными погрешностями  и  грубыми  ошибками бесчестится перед иностранцами, особенно немцами, с любопытством читающими и наблюдающими вышеуказанные надписи..." 

                                   Эраст

                     Постойте? так совсем нельзя. Ужасно
                     Запутанно и длинно!

                                 Каритидес

                                       Иначе неясно.
                     Я продолжаю.

                                 (Читает.)

     "...Нижайше  умоляет  Ваше  Величество учредить для блага государства и для  вящей  славы  царствования должность контролера, директора, корректора, ревизора  и  возобновителя  вышеуказанных  надписей,  прося  об  этом как во внимание  к  его  редкой  и  выдающейся учености, так и ради крупных заслуг, которые он оказал перед государством и Вашим Величеством, составив анаграммы на  имя  Вашего  Величества  по-французски,  латински,  гречески,  еврейски, сирийски, халдейски, арабски..." 

                                   Эраст

                                (перебивая)

                     Ну хорошо, король его прочтет.
                     Спокойны будьте вы на этот счет!
                     Ступайте же...

                                 Каритидес

                                 Ах, в этом все и дело!
                     Коль в руки королю бумага попадет,
                     Он поводов к отказу не найдет,
                     Я утверждаю это смело!
                     Как имя ваше полностью, прошу?
                     Я акростих в честь вашу напишу.

                                   Эраст

                     Я завтра к вам его пришлю, наверно.

                                  (Один.)

                     Как он учен и как он глуп безмерно!
                     Он мог бы в час иной со смеха уморить!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

                               Ормен, Эраст.

                                   Ормен

                     При этом чудаке не мог я говорить,
                     Хотя имею дельце поважнее.

                                   Эраст

                     Я тороплюсь... Нельзя ли поскорее?

                                   Ормен

                     Не правда ль, человек, что только что ушел,
                     На вас тоску давно навел?
                     От старого безумца нет покою,
                     Коль скрыться нет предлога под рукою.
                     Он в Тюильри всем уши прожужжал.
                     Он в Люксембург заходит, в арсенал;
                     Его завидя приближенье,
                     Там все, как вы, бегут искать спасенья.
                     Я ж вовсе не боюсь докучным быть:
                     Я, сударь, вас пришел озолотить!

                                   Эраст

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*