Марина Гельви - Там, где папа ловил черепах
2
Ой, мамочка (груз.).
3
Ватман — так называли вагоновожатых в 30-х годах в Тбилиси.
4
Останови! (груз.)
5
Молодец! (груз.)
6
Вот это хорошо! (груз.)
7
Мамочка (франц.).
8
«Придите ко мне страждущие…» (франц.).
9
Прекрасно (франц.).
10
Очень! (груз.)
11
Нужно еще (франц.).
12
Куча — улица (груз.).
13
Непременно, обязательно (груз.).
14
Заходи скорее домой, а то убью! (груз.)
15
Ото прекрасно! (франц.)
16
Ну как ты, парень? (груз.)
17
Так, потихоньку-полегоньку (груз.).
18
Бедный! (франц.)
19
Муштаид — старое название парка им. Орджоникидзе.
20
Зурна — музыкальный инструмент.
21
Мамун — обезьяна, мартышка (груз.).
22
Хом — ведь (груз.).
23
Восклицание, обозначающее восхищение собеседником (груз.).
24
Чурчхела — лакомство из орехов и пастилы (груз.).
25
Гоми — мамалыга (груз.).
26
Ртвели — праздник сбора винограда (груз.).
27
Хурджин — переметная сума (груз.).
28
Джамка — глубокая глиняная миска (груз.).
29
Сицати — рожа (груз.).
30
Иди ко мне, моя дорогая девочка (франц.).
31
Аба — ну-ка (груз.).
32
Новая, в смысле свежая, редиска (груз.).
33
Дорогой (груз.).
34
Люди, быстрее, джобахан стоит! (груз.)
35
Молодец! (арм.)
36
Мчади — пресная кукурузная лепешка домашней выпечки (груз.).
37
Аквани — деревянная колыбель-качалка (груз.).
38
Метичара — выскочка, трепачка (груз.).
39
«Птичка, птичка, пташечка…» — начало басни о вымогательнице лисе (груз.).
40
Гижи — сумасшедшая (груз.).
41
А то… (груз.).
42
Киндза — кориандр (груз.).
43
Хлеб-соль (груз.).
44
Пурия — хлебная лавка. Пури — хлеб (груз.).
45
Это что же такое? (груз, просторечн.)
46
Собачья дрожь (франц.).
47
Такого события (груз.).
48
В тридцать втором году (груз.).
49
Где? (груз.)
50
Точно, как раз (груз.).
51
А теперь ваша (груз.).
52
Товарищи! (груз.)
53
Спит? (груз.)
54
Что за народ? (груз.)
55
Маграм — но (груз.).
56
Ты мой дорогой! (груз.)
57
Думаешь, не знаю? Парень, что ты такое говоришь? (груз.)
58
И у нас такая есть (груз.).
59
Сацкали — бедная (груз.).
60
«Озеро Лиль» (франц.).
61
Цитата из поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».
62
Тант — тетя (франц.).
63
Пожалуйста (франц.).
64
Авара — уличный мальчишка, обормот (груз.).
65
До сих пор мой двор (груз.).
66
Да! (груз.)
67
Ехтур — нету (азерб.).
68
Торнэ — пекарня, где выпекают лаваши на стенках огромного кувшина, врытого в землю. На дне его прогоревший костер.
69
Горе мне, мамочка (груз.).