KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Великолепные истории » Марина Гельви - Там, где папа ловил черепах

Марина Гельви - Там, где папа ловил черепах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Марина Гельви - Там, где папа ловил черепах". Жанр: Великолепные истории издательство -, год -.
Назад 1 ... 66 67 68 69 70 Вперед
Перейти на страницу:

2

Ой, мамочка (груз.).

3

Ватман — так называли вагоновожатых в 30-х годах в Тбилиси.

4

Останови! (груз.)

5

Молодец! (груз.)

6

Вот это хорошо! (груз.)

7

Мамочка (франц.).

8

«Придите ко мне страждущие…» (франц.).

9

Прекрасно (франц.).

10

Очень! (груз.)

11

Нужно еще (франц.).

12

Куча — улица (груз.).

13

Непременно, обязательно (груз.).

14

Заходи скорее домой, а то убью! (груз.)

15

Ото прекрасно! (франц.)

16

Ну как ты, парень? (груз.)

17

Так, потихоньку-полегоньку (груз.).

18

Бедный! (франц.)

19

Муштаид — старое название парка им. Орджоникидзе.

20

Зурна — музыкальный инструмент.

21

Мамун — обезьяна, мартышка (груз.).

22

Хом — ведь (груз.).

23

Восклицание, обозначающее восхищение собеседником (груз.).

24

Чурчхела — лакомство из орехов и пастилы (груз.).

25

Гоми — мамалыга (груз.).

26

Ртвели — праздник сбора винограда (груз.).

27

Хурджин — переметная сума (груз.).

28

Джамка — глубокая глиняная миска (груз.).

29

Сицати — рожа (груз.).

30

Иди ко мне, моя дорогая девочка (франц.).

31

Аба — ну-ка (груз.).

32

Новая, в смысле свежая, редиска (груз.).

33

Дорогой (груз.).

34

Люди, быстрее, джобахан стоит! (груз.)

35

Молодец! (арм.)

36

Мчади — пресная кукурузная лепешка домашней выпечки (груз.).

37

Аквани — деревянная колыбель-качалка (груз.).

38

Метичара — выскочка, трепачка (груз.).

39

«Птичка, птичка, пташечка…» — начало басни о вымогательнице лисе (груз.).

40

Гижи — сумасшедшая (груз.).

41

А то… (груз.).

42

Киндза — кориандр (груз.).

43

Хлеб-соль (груз.).

44

Пурия — хлебная лавка. Пури — хлеб (груз.).

45

Это что же такое? (груз, просторечн.)

46

Собачья дрожь (франц.).

47

Такого события (груз.).

48

В тридцать втором году (груз.).

49

Где? (груз.)

50

Точно, как раз (груз.).

51

А теперь ваша (груз.).

52

Товарищи! (груз.)

53

Спит? (груз.)

54

Что за народ? (груз.)

55

Маграм — но (груз.).

56

Ты мой дорогой! (груз.)

57

Думаешь, не знаю? Парень, что ты такое говоришь? (груз.)

58

И у нас такая есть (груз.).

59

Сацкали — бедная (груз.).

60

«Озеро Лиль» (франц.).

61

Цитата из поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

62

Тант — тетя (франц.).

63

Пожалуйста (франц.).

64

Авара — уличный мальчишка, обормот (груз.).

65

До сих пор мой двор (груз.).

66

Да! (груз.)

67

Ехтур — нету (азерб.).

68

Торнэ — пекарня, где выпекают лаваши на стенках огромного кувшина, врытого в землю. На дне его прогоревший костер.

69

Горе мне, мамочка (груз.).

Назад 1 ... 66 67 68 69 70 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*