KnigaRead.com/

Гавань моего сердца - Матир Анна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Гавань моего сердца - Матир Анна". Жанр: Современная зарубежная литература .
Перейти на страницу:

Но как быть с миссис Фор?

Я полезла в свой кошелек и достала оттуда несколько монет — все, что у меня осталось после покупки одежды. Чуть позже придется снять немного денег с банковского счета. А после того, как миссис Фор уйдет, нам с Виолой предстоит серьезный разговор.

* * *

После завтрака я задержалась на кухне, наблюдая за тем, как Виола собирает малышей в школу. У нее не было таких близких отношений с детьми, которыми наслаждалась я, но это придет со временем.

Убедившись в том, что дети отправятся на уроки вовремя, я вернулась в кабинет. Через несколько минут дом опустел и воцарилась тишина. В кабинете появилась миссис Фор. У нее на голове красовалась маленькая шляпка.

— Я к бакалейщику, — сообщила она.

Я кивнула, прощаясь с ней. Как только передние двери хлопнули, возвещая о том, что миссис Фор ушла, я взглянула на открытую пустую банку.

Нужно найти Виолу.

В кухне никого не было.

В гостиной тоже.

Виола не должна была находиться наверху, однако я поднялась вверх по лестнице и постучала в дверь ее комнаты.

— Да-да? — послышалось оттуда.

Я толкнула дверь. Виола сидела на кровати, глядясь в зеркало и поправляя волосы. Крупные светлые локоны послушно укладывались в прическу. Я пригладила свои прямые волосы, затянув потуже узел на затылке. Затем опустила руку. Мы находились здесь не для того, чтобы прихорашиваться. Мы находились здесь ради детей.

— Деньги, которые лежали в банке на черный день, куда-то подевались. Они понадобились тебе для чего-то и ты забыла мне об этом сказать?

Как и забыла сказать миссис Фор о муке?

Я не переставала улыбаться, наблюдая в зеркале, как меняется выражение ее лица.

Виола опустила ресницы:

— Нет, мэм.

Мое лицо стало серьезным. Я заставила себя снова улыбнуться.

— В таком случае не знаешь ли ты, куда они могли подеваться? Только тебе и мне известно, где находится эта банка.

Виола тряхнула головой. Слезы навернулись ей на глаза, нижняя губа задрожала.

— Не знаю… Но… Но я видела, как оттуда выходила Миранда. В субботу вечером, перед тем как уйти домой.

Я не могла пошевелиться. Неужели Миранда способна на такое? Украсть у Дома было все равно, что украсть у детей. Несмотря на неприязнь, которую мы с Мирандой испытывали друг к другу, я не могла себе представить, что она решилась на такое. И все же… Может быть, она хотела, чтобы подозрение пало на Виолу? Или на меня? Каждая из нас занимала должность, на которую претендовала Миранда. Возможно, это была ее месть?

— Добрый день, — послышался знакомый учтивый голос.

Эрл. Он поможет мне с этим разобраться. Не успела я шагнуть ему навстречу, как Виола проскользнула мимо меня с таким нетерпением, что это встревожило меня больше, чем исчезновение нескольких долларов.

* * *

Что-то тяжелое рухнуло на пол. Металл заскрежетал о металл. Я вздрогнула. Всплеск воды. Непрерывное шуршание щетины на деревянном полу. Это всего-навсего Миранда.

Я оглянулась в поисках Виолы. Она была занята Эрлом. Возможно, сейчас было наиболее подходящее время для того, чтобы спросить Миранду о деньгах. Заглянув за угол, я увидела ее, стоящую на коленях. Ее юбка была влажной.

— Мне нужно задать тебе вопрос, Миранда.

Я с трудом заставила себя удержаться от гнева и обвинений. Мне действительно нужно было спросить, что ей известно о деньгах. Я не замечала за Мирандой лжи. Зато не единожды убеждалась в том, что Виола… увлекается.

Миранда остановилась и кивнула головой, не глядя на меня.

Я скрестила руки на груди.

— Тебе известно что-нибудь о небольших денежных запасах, которые исчезли?

Она вздрогнула, повернулась ко мне и изумленно спросила:

— Пропали деньги? Откуда?

— Из кабинета. — Я вздохнула. — Тебя видели, когда ты выходила оттуда в субботу.

Миранда поморщилась. Она была в замешательстве.

— Меня туда направила Виола. Она сказала, что нужно выбросить мусор из ведра и вымыть полы.

Я наклонила голову к плечу и задумалась. Вспомнила, как окапывала гортензии. Как Блэйн протянул мне счет. Разве у меня на столе был порядок, когда я вернулась? Что-то я такого не припоминала. Я не могла подтвердить или опровергнуть версию Миранды.

— И что ты делала там так поздно в субботу вечером?

Ее взгляд встретился с моим.

— Гладила новые платья и воротники, чтобы все дети выглядели презентабельно на свадьбе в эти выходные.

В ее словах не было ни капли лукавства. По крайней мере, я не смогла уловить его ни во взмахе ресниц, ни в движении губ.

— Спасибо, Миранда. Я ценю твою честность.

Она вернулась к уборке, затем снова остановилась.

— В тот вечер я видела на улице Виолу и Картера. Она что-то дала ему, но я не смогла разглядеть, что именно.

Я потерла лоб, сразу вспомнив разговор Картера с мужчиной. Кому же мне поверить — Виоле или Миранде?

ГЛАВА 27

Скромная свадебная церемония Хейзел и Джона проходила в маленькой каменной церкви на территории студенческого кампуса. После того как молодожены обменялись клятвами в вечной верности и любви, все приглашенные переместились на лужайку, чтобы перекусить.

Ожидалось, что там будет намного больше гостей, включая воспитанников приюта, которые должны были прибыть в сопровождении внимательной Виолы. По крайней мере, я очень надеялась на то, что она будет внимательной.

Солнце стояло в зените, согревая нас в этот не по-апрельски жаркий день. Одной рукой я придерживала свое новенькое розовое платье, чтобы не запачкать его в земле. Темно-розовые розетки украшали юбку. Короткие рукава и лиф были обшиты кремовым кружевом, спускавшимся вниз и спадавшим волной на уровне колен. Яркий розовый пояс подчеркивал талию, а широкополая шляпа дополняла ансамбль.

Это было самое элегантное платье, которое я когда-либо надевала. Я чувствовала себя так, словно это была моя свадьба. Эрл замедлил шаг, пока мы не оказались далеко позади тех, кто присутствовал в церкви.

Он привлек меня к себе:

— Ты обворожительна!

Я почувствовала, что мои щеки соответствуют цветовой гамме наряда. У меня появилась надежда на то, что широкие поля шляпы достаточно закрывают мое лицо и никто не увидит, как я смущена его комплиментом.

— Ты это уже говорил, — пробормотала я.

— Да, но я хочу, чтобы ты знала, что это правда. — Эрл стиснул мою ладонь, а затем отпустил ее, потому что мы приблизились к толпе гостей.

Увидев нас, Картер одернул пиджак, поправил галстук, смахнул упрямые пряди с лица и отвел плечи назад. Он направился к Эрлу, копируя его походку.

Я позволила себе усмехнуться. Несмотря на своенравное поведение, Картер прилагал невероятные усилия, следя за своей внешностью и манерами, с тех пор как познакомился с Эрлом. Я не могла представить себе более достойного образца для подражания.

Лили Бет уцепилась за мою ногу. Я протянула к ней руки, останавливая, пока она не порвала мне платье. Девочка подняла на меня косые глаза.

— Где твои очки, малышка?

Ее затуманенный взор стал сердитым. Лили Бет яростно затрясла головой, и ее бантик съехал набок. Я вздохнула. Я ведь уделила этому особое внимание и еще раз напомнила Виоле, что Лили Бет должна постоянно носить очки. Доктор Лоусон настаивал на том, чтобы она надевала их каждый день. К тому же я не хотела, чтобы Хейзел подумала, будто она потратила время на поездку в Филадельфию напрасно.

— Могу ли я угостить тебя пуншем? — спросил Эрл.

Я кивнула, поправляя бантик в волосах Лили Бет, затем взяла малышку за руку и отвела к другим ребятам. Картер повсюду следовал за Эрлом. Он даже взял лишний бокал пунша, а потом стоял, озираясь вокруг и не понимая, кого бы угостить. Эрл вернулся ко мне; Картер посмотрел налево. Я тоже оглянулась, пытаясь понять, что же привлекло его внимание.

Виола взяла бокал из рук Картера. Ямочки на ее щеках стали еще глубже, и она опустила ресницы. Я зажмурилась. Блэйн мог отвечать за себя сам, но Картер был еще ребенком.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*