Письмо - Хьюз Кэтрин
Он обернулся к Крисси с легкой печалью на лице.
– Ты скучаешь по нему? – спросила Крисси.
Билли пересек поток обратно и вылез на берег.
– Даже не представляешь как. На прошлой неделе я опять звонил ему, но его мама сказала, что его нет. Я знаю, что он был дома – я видел, как он заходил.
Он поднял Крисси на ноги.
– Пойдем, пора подкрепиться.
Крисси сорвала пучок кресса из речушки и стряхнула воду. Билли нахмурился.
– Чтобы немного освежить мясо, – объяснила она.
Насытившись бутербродами и фруктовым пирогом, они лежали бок о бок в тени дуба. Билли закрыл глаза. Он был по-настоящему счастлив с Крисси, несмотря на ее отца. Она была славной, милой девушкой, которая стала бы идеальной женой. Она была красива, умна и так добра, что ни о ком не могла сказать дурного слова. Неудивительно, что Кларк был так очарован ей и так раздавлен их предательством.
Он приподнялся и посмотрел на нее – она, казалось, дремала. Он любовался ее длинными густыми ресницами, пухлыми розовыми губами и подрумянившимися на солнце щеками с россыпью веснушек. Он сорвал травинку и нежно провел по ее шее. Крисси проснулась и хлопнула по шее ладошкой.
– Кто там? Что-то ползало по мне.
Она села и увидела ехидную ухмылку на губах Билли.
– Ах, это ты! – рассмеялась она и упала обратно на подстилку, закинув руки за голову.
Билли нагнулся и нежно поцеловал ее. Она распахнула глаза, обхватила его лицо руками и притянула ближе. Он поцеловал ее снова, на этот раз глубже и сильнее. Крисси поцеловала его в ответ, и Билли осторожно лег на нее сверху. Он попытался раздвинуть ее ноги, но был остановлен глухим раскатистым рыком у себя над ухом. Он поднял глаза и увидел оскалившегося Лео. Крисси захихикала, и Билли перекатился обратно на спину.
– Отвали, собака, – сказал он, отмахиваясь от Лео. – Чертов убийца страстей!
Он потрепал Лео по голове, и пес радостно завилял хвостом.
– Черт возьми, теперь он думает, что я приглашаю его присоединиться!
Крисси любила Билли всем сердцем – в этом она не сомневалась. Ситуация с отцом была, мягко говоря, непростой, но она надеялась, что однажды он сменит гнев на милость и примет Билли. Ее беспокоило другое – Билли был ее первым парнем, и она немного переживала о физической стороне их отношений. Билли вел себя, как настоящий джентльмен, и никогда не заставлял ее идти дальше, чем ей того хотелось. И все же в тот день у реки, если бы не Лео… Эта мысль привела Крисси в возбуждение, и она смутилась. Разве так ее воспитывали? Ее отец пришел бы в ужас, знай он, как далеко физически зашли их отношения.
Шли недели, дни становились длиннее и жарче, и Билли с Крисси часто проводили время у Каменного ручья. Журчание воды, бегущей по сверкающим камешкам, успокаивало, а мирно пасущийся на полях скот внушал надежду на лучшее, а главное, здесь они могли остаться наедине, вдали от неодобрительных взглядов доктора Скиннера. Это было особое место, тихая гавань в пригороде Манчестера, особый мир, в котором можно было скрыться от гигантского расползающегося города с лесом дымящих труб и грохочущей армией машин.
В тот день было невыносимо душно, и небо зловеще переливалось миллионами оттенков – сизых, черных, малиновых, – мечта любого пейзажиста. В воздухе пахло грозой. Билли и Крисси подходили к любимому месту под дубом, как вдруг оба внезапно остановились. Впереди виднелся хорошо знакомый силуэт. В ручье спиной к ним на корточках сидел Кларк.
– Что будем делать? – шепотом спросила Крисси.
– Не знаю, – ответил Билли. – Он пока нас не заметил.
– Иди, поговори с ним, – подтолкнула его Крисси. – Я подожду здесь.
Помедлив секунду, Билли крадучись пошел к Кларку. Сердце у него колотилось так, будто готово было выпрыгнуть из груди.
– Ты в порядке, дружище?
Кларк обернулся и вскочил на ноги. Несколько секунд он вглядывался в лицо Билли, не сразу узнав друга. Волосы Билли стали короче, а кожа загорела на солнце.
– Черт, напугал меня, – сказал Кларк.
– Что там у тебя?
Кларк держал кусок обтрепанной бечевки, на которой болталась банка.
– Колюшка!
На долю секунды его голубые глаза оживленно засияли, но тут же потухли снова. Он провел мокрой рукой по рыжим волосам, смахнув их с лица. От солнца его веснушки стали еще ярче, и на какое-то мгновение Билли вновь увидел перед собой одиннадцатилетнего мальчишку. Его горло сжалось, и следующая фраза превратилась в сдавленный хрип.
– Весело было, а, Кларк?
Кларк фыркнул и поставил банку с рыбешками на плоский камень. Он вылез из воды и тяжело сел на берег. Билли подошел поближе и осторожно сел рядом.
– Не расходись особо, – буркнул Кларк.
– Слушай, Кларк, разве мы не можем снова быть друзьями?
– «Разве мы не можем снова быть друзьями», – передразнил Кларк. – Мы не в начальной школе, Билли.
– Зачем ты пришел сюда?
Кларк поразмыслил секунду.
– Подумать.
Он сунул руку в карман куртки и вытащил оттуда коричневый конверт.
– Вот, – сказал он, протягивая его Билли.
Билли открыл конверт и прочитал письмо.
– Тебя призвали?
– Военная подготовка, – пояснил Кларк.
Билли знал, что это лишь вопрос времени. В апреле парламент издал закон, по которому все мужчины в возрасте двадцати и двадцати одного года должны были пройти полугодовую военную подготовку.
Он не знал, что сказать.
– Кларк, слушай… – начал он, возвращая конверт.
– Как Крисси? – спросил Кларк, глядя ему прямо в глаза.
Внезапное упоминание ее имени застало Билли врасплох.
– Хорошо, спасибо, – ответил он, вертя в руках травинку. – На самом деле, она сейчас со мной, вон там.
Кларк посмотрел в сторону, куда указывал Билли, и Крисси застенчиво вышла из-за дерева. Билли кивнул ей, приглашая присоединиться к ним. Это была ее первая встреча с Кларком после танцев.
– Кларк, – начала она. – Я очень рада тебя видеть.
Кларк поднялся и кивнул. Повисло неловкое молчание.
– Я лучше пойду. Кажется, скоро будет дождь.
Как по команде, на конверт упала огромная капля, превратившись в темно-коричневую кляксу. Кларк надел куртку и поднял воротник.
– Увидимся, – сказал он и направился вверх по течению, ускоряя шаг с каждой каплей дождя.
Крисси в отчаянии посмотрела на Билли. Он окликнул друга:
– Кларк, постой!
Кларк остановился и, повернувшись, ждал, пока Билли догонит его. Билли остановился в метре от Кларка, и какое-то время оба молча смотрели друг на друга. Первым заговорил Билли.
– Удачи, дружище.
Он протянул руку, Кларк смерил ее взглядом, затем, очень медленно, вынул свою из кармана. Он крепко пожал руку Билли, глядя ему в глаза, и чуть заметно улыбнулся. Больше не было произнесено ни единого слова, но оба знали, что мир восстановлен.
Кларк повернулся и, не оглядываясь, зашагал к дому под проливным дождем. Билли побежал к дереву, под которым пряталась Крисси.
– Все в порядке? – спросила она с тревогой.
Билли посмотрел на банку, оставленную Кларком. Две рыбешки плавали кругами, стучась о стеклянные стенки в отчаянной попытке вырваться на свободу. Он поднял банку и вылил воду в ручей. Сверкнув серебряными спинками, рыбешки юркнули в разные стороны. Билли посмотрел на Крисси и улыбнулся.
– Да, теперь все хорошо.
Даже раскидистые ветви старого дуба не спасали от дождя – капли стекали по листьям и падали на плед, на котором лежали Билли и Крисси. Небо полыхало разрядами молний, а гром грохотал, точно желудок голодного слона.
– Не уверена, что это самое безопасное место для укрытия, – сказала Крисси.
Билли огляделся по сторонам.
– Это не самое высокое дерево, так что думаю, все будет в порядке.
Он посмотрел на встревоженное лицо Крисси. Ее волосы намокли и прилипли к лицу волнистыми прядями. Он поднял ее на ноги.
– Пойдем, у ствола посуше.