KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Фрэнсис Эшкрофт - Искра жизни. Электричество в теле человека

Фрэнсис Эшкрофт - Искра жизни. Электричество в теле человека

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Фрэнсис Эшкрофт - Искра жизни. Электричество в теле человека". Жанр: Прочее издательство неизвестно, год -.
Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:

[10] Закон Ома не универсален и выполняется не всегда. Однако он справедлив для тока, текущего по многим веществам, в частности, тем, из которых состоит тело живых существ. — Прим. науч. ред.

[11] Причины связаны с историей познания электрических процессов. Понятие положительного и отрицательного заряда ввел Франклин в XVIII в., причем знаки зарядов он выбрал случайно. Электрон был открыт Дж. Томсоном в 1897 г., т.е. более века спустя. Менять привычные обозначения и переписывать учебники из-за его отрицательного заряда не стали, решили просто предупреждать учащихся о том, что в действительности электроны текут в направлении, противоположном направлению, принятого для тока. — Прим. науч. ред.

[12] Английское слово cells имеет два значения — клетки и кельи. — Прим. пер.

[13] Примо Леви — итальянский поэт, прозаик, эссеист и переводчик. — Прим. пер.

[14] Из-за очень малого заряда электронов поток в миллион ионов в секунду соответствует слабому току силой 1,6 10–13 А, т.е. 0,16 пикоампер. Это более чем в миллиард раз меньше тех миллионных долей ампера, о которых говорится выше. Ниже в тексте фигурирует ток в несколько пикоампер. При такой силе тока через все ворота в секунду проходят около десятка миллионов ионов. Это говорит о том, что автор приводит приблизительные оценки. — Прим. науч. ред.

[15] Т. С. Элиот (1888–1965) — американо-английский поэт, драматург и литературный критик. — Прим. пер.

[16] Одна стомиллионная часть метра это 10 нм, что все же меньше, чем 30 нм. — Прим. науч. ред.

[17] Томас Хаксли (1825–1895) — английский зоолог, популяризатор науки и защитник теории Дарвина. — Прим. пер.

[18] Один из эпизодов жития апостола Павла. — Прим. пер.

[19] «Федон» — один из диалогов Платона. — Прим. пер.

[20] Это предположение. Платон нигде не говорит, чем именно отравили Сократа, у него фигурирует лишь общий термин «яд». Гипотеза о том, что использовался болиголов пятнистый, выдвинута в 2001 г. в статье Энида Блоха из Нью-Йоркского университета в Буффало. — Прим. науч. ред.

[21] Перевод М. Донского.

[22] Автор цитирует фразу пирата Джона Сильвера из «Острова сокровищ» Р. Стивенсона. — Прим. науч. ред.

[23] Сила тока, проходящего через тело электрического ската или угря, не может быть меньше, чем сила тока, проходящего через тело жертвы, по законам электротехники. Но у электрических рыб ток проходит в основном через электрические органы, а у жертвы — через жизненно важные органы, чувствительные к поражению током. Спрятав уязвимые органы в изолирующую оболочку, рыба защищает их от собственных электрических импульсов. — Прим. науч. ред.

[24] Области одинакового потенциала называются эквипотенциальными поверхностями, они перпендикулярны силовым линиям поля. Силовые линии характеризуются тем, что направление касательной в любой их точке совпадает с направлением поля. Напряженность поля тем выше, чем гуще силовые линии. В воде ток течет вдоль силовых линий электрического поля. — Прим. науч. ред.

[25] Речь идет о Нобелевской премии в области физиологии и медицины. — Прим. науч. ред.

[26] Эта имплантация была произведена 8 октября 1958 г. в Стокгольме. — Прим. науч. ред.

[27] Defensin (англ.), производное от defense (англ.) — защита. — Прим. пер.

[28] В английском, французском и других европейских языках используется японское слово «умами», у него нет перевода. Вкус умами можно примерно описать как обволакивающий «мясной» или «бульонный». Он усиливает вкусовую привлекательность пищи и является важным компонентом вкуса сыров пармезан и рокфор, соевого соуса и жареного мяса. — Прим. науч. ред.

[29] В эфирных маслах цитрусовых содержится до 90% D-лимонена, но остальные 10% могут существенно повлиять на запах. Любопытно, что около 5% лимонена содержится и в запахе скипидара, который явно не спутаешь с запахом апельсина. — Прим. науч. ред.

[30] Немецкая монахиня, жившая в 1098–1179 гг. — Прим. пер.

[31] Вапнярка находится в Винницкой области. В октябре 1941 г. румынские оккупационные части создали там концлагерь для евреев, в основном из Одессы. — Прим. науч. ред.

[32] Двойной слепой метод предполагает, что и испытуемые, и экспериментаторы не знают о важных деталях эксперимента до его окончания. Например, они не знают, принимают ли испытуемые плацебо или исследуемый препарат. Это исключает неосознанное влияние экспериментатора на испытуемого, а также субъективизм при оценке экспериментатором результатов эксперимента. — Прим. науч. ред.

[33] Борьба производителей готовых супов за продвижение своей продукции на рынок. — Прим. пер.

[34] В Музее эпилепсии в Корке, Германия, называют и других известных людей, страдавших эпилепсией. Кроме Достоевского, в их числе Юлий Цезарь, Флобер, кардинал Ришелье, Ван Гог, апостол Павел и Наполеон. Приступы эпилепсии, по данным музея, в определенные периоды жизни случались у лорда Байрона и Ленина. — Прим. науч. ред.

[35] Перевод Г. Кружкова.

[36] Этому способствовала явная подгонка статистики, например в работе Долла и Хилла 1950 г., исключение из опросника пунктов, в которых ответ не устраивал Долла, например про курение взатяжку и т.д. Их работы до сих пор приводятся статистиками как пример не совсем корректной обработки. Заметим, что основной вывод впоследствии не раз подтверждался другими исследователями. — Прим. науч. ред.

[37] Аллюзия на известную песню «Love Me Do» группы The Beatles. — Прим. пер.

[38] Перевод Т. Щепкиной-Куперник. — Прим. пер.

[39] Фраза из монолога Гамлета. — Прим. пер.

[40] Джозеф Хилэр Пьер Рене Беллок (1870–1953) — английский писатель и историк. — Прим. пер.

[41] Прозвище электрического стула в некоторых штатах США. — Прим. пер.

[42] Американский нейрофизиолог. — Прим. пер.

[43] Киборг из британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто». — Прим. пер.

Издание подготовлено при поддержке Фонда Дмитрия Зимина «Династия»

Переводчик Вячеслав Ионов

Руководитель проекта А. Тарасова

Корректор Е. Аксенова

Компьютерная верстка А. Фоминов

Дизайн обложки Ю. Буга

© Frances Ashсroft, 2012

© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина нон-фикшн», 2015

© Электронное издание. ООО «Альпина Диджитал», 2015

Эшкрофт Ф.

Искра жизни: Электричество в теле человека / Фрэнсис Эшкрофт; Пер. с англ. — М.: Альпина нон-фикшн, 2015.

ISBN 978-5-9614-3723-2

Все права защищены. Никакая часть электронного экземпляра этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*