Майкл Коннелли - Черный ящик
– Он того стоит, поверьте. К тому же мы ввели систему скидок, которая вас приятно удивит.
– Насколько приятно?
– Сбросим пять сотен с цены и выдадим купонов для станции техобслуживания еще баксов на двести пятьдесят. А я лично поговорю с боссом. Он может разрешить еще снизить цену, но не слишком. Эти машины у нас идут на ура.
– А зачем же мне ваши купоны, если вы говорите, что он надежен, как танк?
– Речь ведь не о ремонте, а только о регулярной диагностике и обслуживании, дружище. Этих купонов вам хватит года на два, усекаете?
Босх кивнул и снова окинул вездеход оценивающим взглядом.
– Значит, подержанных у вас нет? – повторил он вопрос.
– Надо глянуть на заднем дворе.
– Давайте глянем. По крайней мере я тогда с чистой совестью смогу сказать своей старушке, что изучил все варианты.
– Резонно. Пойдемте. Только позвольте мне взять ключи.
Бэнкс зашел в кабинет старшего менеджера, располагавшийся за задней стеной торгового зала, и вскоре вернулся с большой связкой ключей. Потом он провел Босха по коридору к тыльной стороне здания. Через заднюю дверь они попали на огороженную площадку, заставленную бывшими в употреблении тракторами и вездеходами. Квадроциклы по ранжиру выстроились вдоль дальней стены.
– Вот все, что у меня сейчас есть, – сказал Бэнкс. – Вам для развлечения или для работы?
Босх не уловил сути вопроса, а потому сделал вид, что не расслышал его, и ничего не ответил. Длинный ряд сверкающих машин производил сильное впечатление.
– У вас есть ферма или ранчо? Бывает, знаете ли, человеку просто охота попрыгать на скорости по кочкам, – продолжил Бэнкс, и до Босха дошло, о чем его спросили чуть раньше.
– Я только что купил виноградник рядом с Лоди. Мне нужна машина, которая свободно пройдет между рядами и поможет мне легко туда добраться. Я уже староват, чтобы мотаться в такую даль пешком.
Бэнкс кивнул с таким видом, словно слышал подобные истории сотни раз.
– Вы решили стать дженльменом-фермером, верно?
– Да, кем-то в этом роде.
– Сейчас все стали скупать виноградники. Винный бизнес – последний писк моды. Мой самый большой босс – владелец салона – держит у Лоди огромные виноградники. Фирма «Косгрув агрикалчер», слыхали?
Босх кивнул.
– Кто же о ней не слышал. Но мы с ним не знакомы. Мое хозяйство слишком мелкое.
– Понимаю. Но надо же с чего-то начать, усекаете? Быть может, здесь мы что-нибудь для вас подберем. Ну, какой из них вам приглянулся?
Он сделал жест в сторону шести полугрузовых квадроциклов, показавшихся Босху совершенно одинаковыми. Все были зеленого цвета и разнились только степенью потертости кузовов. Кроме того, у некоторых вместо каркаса над сиденьями была установлена полноценная кабина. Но изящные пластмассовые стойки с ценами здесь отсутствовали.
– Они у вас все только зеленые? – спросил Босх.
– Да, из подержанных машин сейчас в продаже только такие, – ответил Бэнкс. – Это ведь «Джон Дир». Их девиз – «Зелень полей – наша гордость!» Но если мы вернемся к разговору о новом агрегате, то на заказ вам доставят его хоть в камуфляжной окраске.
Босх снова задумчиво кивнул.
– Полагаю, мне нужна кабина, – сказал он.
– Правильная мысль. Безопасность превыше всего! – подхватил Бэнкс. – Пожалуйста, здесь есть варианты и с кабинами.
– Да, – сказал Босх. – Безопасность важна. Но давайте еще раз осмотрим тот новый, что стоит внутри.
– Нет проблем.
Лишь через час Босх вернулся к своей машине. Он вроде бы почти решился купить квадроцикл, выставленный в торговом зале, но снова впал в сомнения и заявил, что должен еще подумать. Бэнкс был явно расстроен, что продажа сорвалась буквально в последний момент, но его питала надежда на завтрашний день. Он вручил Босху свою визитку и настойчиво просил непременно звонить. Обещал даже, что через голову непосредственного начальника свяжется с большим боссом и добьется у него дополнительной скидки в придачу к уже предложенной и купонам на обслуживание. Похвастался, что приближен к хозяину, поскольку знает его уже двадцать пять лет.
В целом эта встреча нужна была Босху лишь для того, чтобы познакомиться с Бэнксом и слегка прощупать его характер, попробовать немного вывести из равновесия. Более близкое свидание предстояло позже, когда план сыщика вступит в следующую стадию.
Босх завел машину и отъехал от тротуара на тот случай, если Бэнкс все еще наблюдает за ним. Но в нескольких кварталах выше по Крауз-Лэндинг-роуд развернулся и снова подкатил к салону, припарковавшись теперь на противоположной стороне улицы, но так, чтобы рабочее место Бэнкса оставалось по-прежнему как на ладони.
День прошел, а ни одного клиента Бэнксу больше так и не обломилось. Он периодически хватался за телефон, активно работал на компьютере, но, как показалось Босху, результат все равно получился нулевым. Бэнкс нервно ерзал в кресле, время от времени принимался выстукивать пальцами дробь по краю стола и то и дело убегал в глубь помещения, чтобы вернуться с новым стакачиком кофе. При этом от Босха не укрылось, как пару раз он добавлял в кофе нечто из пинтовой бутылки, которую украдкой доставал из ящика стола.
Ровно в шесть Бэнкс вместе с остальными работниками салона покинул рабочее место. Зная, что он живет к северу от Модесто, в Мантеке, Босх заранее проехал ниже по улице и снова развернулся, готовый последовать за ним до самого дома.
Бэнкс вывел со стоянки серебристую «тойоту» и, как следовало ожидать, направился в северном направлении. Однако затем он удивил Босха, неожиданно свернув влево на Хэтч-роуд и взяв курс в сторону от 99-й трассы. Сначала Босх подумал, что он знает какую-то более короткую дорогу, но уже вскоре стало ясно, что это не тот случай. Главное шоссе уже давно привело бы его к дому.
Босху пришлось последовать за «тойотой» в район города, где промышленная зона и жилье тесно соседствовали друг с другом. По одну сторону улицы тянулись жилые дома представителей среднего класса и людей с еще более низкими доходами, стоявшие плотной стеной, словно зубы во рту. А по другую располагались пустыри, свалки, склады вторичного сырья и металлолома.
Здесь Босху пришлось чуть отстать от Бэнкса из опасения, что тот заметит слежку. А потом он и вовсе потерял «тойоту» из виду, когда Хэтч-роуд стала извиваться наподобие горной реки.
Он набрал скорость, миновал несколько поворотов, но серебристый автомобиль словно испарился. И только проехав значительное расстояние Босх сообразил, что недавно видел указатель поворота на ЦВВ – Центр ветеранов войны. Повинуясь догадке, Босх резко затормозил и развернулся. Припарковавшись на стоянке, он сразу же заметил серебристую «тойоту», оставленную чуть в стороне от здания, словно ее хотели сделать как можно незаметнее. Нетрудно было догадаться, что именно здесь Бэнкс останавливался, чтобы выпить по пути домой и даже случайно не встретить никого из знакомых.
В баре, куда вошел Босх, царил почти полный мрак. Он встал на пороге, давая глазам привыкнуть к скудному освещению, чтобы разглядеть Бэнкса. Но этого не потребовалось.
– Вы только посмотрите, кто пришел!
Босх повернулся на голос и увидел Бэнкса, сидевшего в одиночестве за стойкой. Куртку он снял, как и галстук, который, видимо, запихнул в карман. Молодая барменша склонилась над стойкой, наливая новую порцию спиртного в стоявший перед ним высокий стакан. Босх изобразил искреннее удивление.
– Ну ничего себе! А я решил заглянуть сюда, чтобы немного освежиться, прежде чем отправиться дальше на север.
Бэнкс указал ему на высокий стул рядом с собой.
– Добро пожаловать в наш клуб.
Босх подошел, на ходу доставая бумажник.
– Да я и сам член этого клуба.
Он извлек свою ветеранскую карточку и бросил ее на стойку. Но прежде чем барменша успела ее проверить, в карточку вцепился Бэнкс.
– А я думал, тебя зовут Гарри.
– Так и есть. Меня никто не называет иначе.
– Хаир… Иер… Как, черт возьми, произносится это замысловатое имечко?
– Иеронимус. Так звали художника, жившего в давние времена.
– Знаешь, тогда мне трудно тебя винить, что ты решил назваться просто Гарри.
Бэнкс отдал карточку барменше.
– Могу поручиться за этого парня, Лори. Это наш человек.
Лори не стала особенно пристально изучать карточку и вернула ее Босху.
– Гарри, позволь представить тебе тройное «Л», – сказал Бэнкс. – Лори Линн Лукас. Лучшая хозяйка бара в мире.