L. Lovell - Плененная
замечает ее заикания. Она нервно
поглядывает в мою сторону, прежде
чем рвануть обратно.
— Вау. Это было неловко, —
бормочу я себе под нос. Тео криво
улыбается мне.
— Да, с ним всегда так. Я
постоянно говорю ему, что он
мужчина нарасхват. Пошел по моему
пути. Я знал, что что-то происходит
между вами двумя. Я знал, что был
прав.
Я
смотрю
вверх
и
вижу
заразительно
улыбающееся
лицо
дяди Тео. Мы мелком виделись за
покерным столом.
—
Ты
никогда
ничего
не
говорил. Пожалуйста, ты много лет
думал, что я трахаюсь со своей
жирной репетиторшей по алгебре, —
Тео закатывает глаза.
— Не слушай его, я научил его
всему, что он знает. Что касается
Лолы, есть что-то в крупных леди,
они стараются, — Майк подмигивает
мне. Я не могу сдержать улыбку,
глядя на эту парочку. У меня
создается впечатление, что у Тео не
очень много близких людей, и это
действительно греет душу, видеть его
таким с его дядей, даже если они
говорят
о
трахе
с
толстыми
девушками.
— Лилли, могу я сказать тебе,
что ты выглядишь сногсшибательно,
— Майк берет мою руку и целует ее.
Тео просто закатывает глаза.
—
Может
быть,
он
действительно учил тебя... — дразню
я Тео.
— О, пожалуйста, — усмехается
он.
Стив и его жена подходят к
нашему столику и усаживаются. Тео
сидит с одной стороны от меня и
Стива, а его жена с другой стороны.
Стив представляет свою жену, как
Сару. Она кажется хорошей, только
немного тихой.
— Стив, ты знаешь Майка.
Майк пожимает его руку.
— А это Лилли Паркер, моя
девушка, — говорит Тео со слишком
очевидным энтузиазмом. Я перевожу
взгляд на него, но не могу заставить
себя поправить его, несмотря на
панику, что поднимается у меня в
животе.
Выражение
его
лица
настолько гордое и радостное. Я
пожимаю
руку
Стива.
Его
пристальный взгляд, осматривающий
мое тело, не ускользает от моего
внимания. Я ощущаю, как Тео
напрягся около меня, и кладу руку на
его бедро в успокаивающем жесте.
Официантка
принимает
наш
заказ, и разговор очень быстро
переходит к бизнесу. Я вежливо
разговариваю с Сарой о ее жизни,
она рассказывает мне, что она мать
троих детей, мальчиков, произнося
это с гордостью.
— Чем ты зарабатываешь на
жизнь, Лилли? — спрашивает она
тихим успокаивающим голосом.
— Я адвокат, специализируюсь в
области торгового права, — быстро
отвечаю я. Я замечаю ее быстрый
взгляд на Тео, затем на меня с
растерянным выражением лица...
— Это звучит очень сложно, — с
энтузиазмом кивает она.
Я пожимаю плечами.
—
Мне
это
доставляет
удовольствие.
Приносят
еду,
и
разговор
продолжается всё еще о бизнесе,
который, давайте будем честными, не
совсем захватывающая тема. Они
обсуждают
возможные
варианты
компании.
—
Я
думаю,
нужно
всё
полностью пересмотреть, сделать
что-то со старой компанией и
переименовать ее, — говорит Майк.
— Но компания — бренд,
которому доверяют, мы должны
придерживаться ее названия, —
возражает Стив. Тео откидывается на
спинку стула и выглядит полностью
сосредоточенным и хладнокровным.
Он снял пиджак, и его мускулистые
плечи выделяются под тканью его
рубашки. Мне вдруг становится
жарко. Представляемый мной вид его
обнаженного тела врывается в мою
голову. Что со мной не так? У меня
нет никакого контроля над моими
собственными мыслями! Моя грудная
клетка сжимается, и пульс стучит у
меня в ушах.
Тео мягко кладет свою руку на
мое бедро, пока болтает, казалось бы,
не замечая меня, учащенно дышащую
рядом с ним. Иисус, это смешно.
Парни
продолжают
свой
разговор, я невинно кладу свою руку
на руку Тео. Затем перемещаю свою
руку,
пока
мои
пальцы
не
останавливаются
на
краю
его
ширинки. Его рука оказывается на
моей, и он спокойно гладит ее. Тео
наклоняет ко мне свое лицо и
прищуривает
глаза,
усмешка
растягивается на его красивых губах.
Он
наклоняется,
оставляя
целомудренный поцелуй на моей
щеке.
— Не играй в игру, в которой не
можешь
победить,
сладкая,
—
шепчет он.
Я невинно улыбаюсь.
— Я не знаю, что ты имеешь в
виду, — говорю я, прежде чем
приняться за еду.
Он убирает руку и берет свой
бокал вина. Пьет из бокала, и,
кажется, слушает разговор, но я-то
знаю лучше. Я перебираю пальцами
материал
его
брюк,
который
становится всё более выпуклым с
каждым движением моей руки.
Его ладонь снова оказывается на
моей. Он продолжает свой разговор,
убирает мою руку и кладет ее мне на
бедро. Медленно задирает платье и
проводит
моими
пальцами
по
внутренней
стороне
бедра.
Возможно, я играю с огнем...
— Лилли? — Стив и Майк
пялятся на меня. На лице у Тео
самодовольная усмешка.
— Ой, извините. Что? —
пытаюсь прийти в себя я.
— Чем вы занимаетесь? —
спрашивает Стив. Его глаза смотрят
намного южнее моего лица. Я
сердито щурюсь.
— Я — адвокат.
Он хмурится.
— Правда?
Нет, я это только что придумала,
ради прикола.
— Да, — я сладко улыбаюсь и
замечаю, что Тео трясется от смеха
рядом со мной.
— Вау, вы не похожи на
адвоката, — он качает головой.
— И на кого же я похожа, мистер
Хиллфорд?
Он посылает мне льстивую
улыбку.
— Ну, вы здесь с мистером
Эллисом, а он хорошо известен
своим пристрастием к моделям, —
кивает он в сторону Тео, его мерзкая
ухмылка всё еще у него на лице. — И
вы выглядите так… Я полагаю, вы
нашли своей внешности хорошее
применение,
—
смеется
он
и
смотрит на Тео и Майка так, как
будто сказал что-то смешное.
Тео
улыбается
и
шепчет,
обращаясь к Майку:
— Готовься.
Если я что-то и не переношу, так
это подобных мудаков.
— Я действительно очень не
хочу вас расстраивать, но просто то,
что у женщины есть сиськи, не
означает, что она не может иметь
нормальную профессию и должна
раздеваться,
чтобы
зарабатывать
деньги, — говорю я очень спокойно.
— Я не говорил, что вы
раздеваетесь, но теперь, когда вы
упомянули об этом, я думаю, что вы
делаете больше, чем делает адвокат,
— он снова смеется. — Без обид, —
он поднимает руки. Майк стонет и
кладет свою голову на руки. Сара,
похоже, вовсе не замечает того, что
её муж-мудак делает неуместные
замечания другой женщине.
Я обращаюсь к Тео.
— Действительно?
Он смотрит на меня и хмурится.
—
Такой
тип
людей
ты
нанимаешь
управлять
мультимиллионными компаниями?
Он улыбается.
— Нет.
Вот так, просто нет.
— Что?
Он такой странный иногда.
— Было приятно, ребята, но нам
пора.
Стив,
я
позвоню
в
понедельник, — Тео поднимает меня
на ноги. Стив выглядит бледным как
полотно. Я сердито смотрю на него,
пока мы уходим.
Тео берет меня под руку, пока
мы
идем
к
ожидающему
нас
автомобилю.
На
улице
упала
температура. Я дрожу, пока он
придерживает для меня дверь.
— Вот, — он снимает свою
куртку и накрывает мои плечи,
словно одеялом.
— Спасибо…
Пахнет
им,
одеколоном
и
мужественностью.
Он
садится
за
руль
и
поворачивается ко мне лицом.
— Всё хорошо, сладкая.
— Что? Ты о чем? — спрашиваю
я.
— Ты сделала то, что я и думал.
— Что, накричала на твоих
сотрудников
за
их
сексистское
дерьмо? — хмурюсь я.
—
Нет,
подтвердила
мои
подозрения.
Были
некоторые
неофициальные намеки сексуальных
домогательств
со
стороны
Хиллфорда. Я не позволю, чтобы
такие
люди
работали
в
моей
компании,
но
мне
требовалось
подтверждение, так как никаких
официальных жалоб не было, — он
хихикает. — Поэтому, я привел
самую красивую женщину, которую