User - i cf85044c3a33e6c4
сексуальнее, — откровенно насмехается мужчина.
Иногда существуют моменты, когда ты можешь лицезреть самомнение некоторых персон
во всей красе. Так вот Ашер Циммерман цену себе знает. И, объективно говоря, чтобы
впечатлить девушку, этому мужчине паяльник и впрямь не нужен. Привлекательный и
состоятельный. Уверена, его нечасто видят в компании девушек с вороньим гнездом на голове.
— Так из каких очаровательных мест вы родом?
— США, штат Миссисипи. А вы выросли в Сиднее?
Мгновение он на меня смотрит, а потом усмехается и говорит:
— Да. Вся моя семья отсюда. И с тираном и деспотом я знаком с начальной школы.
Мой мозг разрывается надвое, пытаясь сложить вместе образы Шона Картера и школьной
детворы. Он был маленьким? То есть он не родился таким вот взрослым социопатичным
козлом? И не всегда был ректором? И не всегда спал со своими студентками? Брр, что он,
правда был ребенком?
— Вижу, вы в шоке, — смеется Ашер.
Никогда не спрашивай у одного мужчины о другом. Но ведь, блин, так хочется! И хотя я
уверена, что мои расспросы не заставят самолюбие мистера Перфоратора пошатнуться, упорно
молчу, придумывая новую тему для разговора.
— Я немного завидую людям, которые прожили всю жизнь на одном месте. У меня таких
старых связей не сохранилось вовсе. Керри, соседка по общежитию, — самый старый мой друг
на сегодня.
— Она в Сиднее?
— Ньюкасл, — качаю я головой.
В этот момент мы доходим до побережья. Солнце уже давно село, и песок остыл, но я
решаю разуться, чтобы не выгребать полпляжа из своих теннисных туфель. Приходится зайти в
воду, чтобы не замерзнуть. Ашер, видимо, на такие жертвы не способен, да и вообще парень не
рисковый. Он идет неподалеку от меня, стоически перенося мысль о том, что волна может
накрыть его туфли из крокодильей кожи в любой момент.
— А у вас много друзей? — спрашиваю я.
— Слишком много, — улыбается он. — И поэтому никому из них я не доверяю.
— Ну, если все они похожи на Шона Картера, то вы правильно делаете.
В этот момент мой телефон оживает. Это звонит Мадлен. В ее звонке нет ничего
удивительного, возможно, она просто нашла симпатичный рецепт. Жаль, что именно сейчас я
не могу обсудить ее новое кулинарное чудо. Нажимаю кнопку ответа, прикидывая, когда смогу
ей перезвонить, однако, оказывается, это лишнее.
— Ой, Джо, слава Богу… ты не знаешь где Роберт? — без приветствия спрашивает она.
Очень взволнована.
— Нет. Я не на кафедре. Может, он занят с проектом. Или к семинару готовится.
— Да-да, прости, конечно. Просто уже так поздно, а он не берет трубку…
— Хочешь, я съезжу в университет, проверю?
— Если не сложно, — смущенно говорит она. — Большое спасибо.
Смотрю на телефон и хмурюсь.
— Подвезти? — спрашивает Ашер.
— Да, — незамедлительно выпаливаю я.
На самом деле до моей машины ближе, но он предложил, а мне жутко интересно, что за
монстров водят директора строительных компаний. Я не прогадала. Сижу в роскошном
огромном черном джипе, чистеньком, воском до глянцевого блеска натертом. Броско, под стать
Ашеру. Я, кажется, видела это чудо на парковке около офиса Бабочек, но не была уверена, что
зверь принадлежит именно моему новому знакомому.
— Я не вижу света в окнах… — говорил Ашер, паркуясь около корпуса и вглядываясь в
темное здание.
— Окна кафедры выходят на другую сторону. Вы все еще ратуете за мою безопасность?
— А как же? — совершенно серьезно издевается он.
— Тогда пойдемте вместе. Кстати, вон машина Роберта, он здесь. Просто заработался.
— Не обманывайтесь, Джоанна, если его жена звонит вам чуть ли не ночью, потому что он
не берет трубку, значит дома у них не все так гладко.
— О нет, вы просто не знаете Роберта и Мадлен.
На лице мистера Перфоратора, однако, скептицизм всего мира. Чтобы не продолжать
неприятную тему, открываю дверь и… спрыгиваю с сидения на землю. И это притом, что я
отнюдь не маленькая! Может, Ашеру и ок, но его машина — плевок в душу всем
внедорожникам мира. Я даже не знаю, что это за марка…
Наконец, вы заходим в корпус и на кафедру чуть ли не в полной темноте.
— Начинаю понимать, почему вас не пугает недостроенный офис. Давно у Картера такие
проблемы, что он экономит на электричестве? — шутит Ашер, ударяя по выключателю.
— Думаю, все дело в сумме, которую вы заломили за сейф для суперкомпьютера.
— Да, памятуя о его характере, скидку я делать не стал.
Мы дружно смеемся. Наконец, я дергаю на себя дверь кафедры, и Ашер услужливо ее
подхватывает, пропуская даму вперед. Едва переступаю порог — вижу Клегга, который с
понурым видом таращится в бумаги.
— Роб! — восклицаю я. — Где твой телефон?
— В смысле? — удивляется он и начинает хлопать себя по карманам. — Дьявол, должно
быть, я его в машине оставил.
— Мадлен волнуется!
— Ааа, черт! И здесь провода перерезаны… — ударяет он по телефонному аппарату на
столе.
— Как это перерезаны? Кто их перерезал? — удивляюсь я.
— Ты уверена, что хочешь знать ответ? — мрачно смотрит он на меня.
— Ты? Ты перерезал провода? Поверить не могу, зачем?
— Да меня в приемную ректора из-за чертова проекта пятьсот раз в день вызывали.
Отказать в финансировании он мне не может, но доставать — пожалуйста. И я… перерезал
провод, чтобы до нас было не дозвониться.
— Роб, блин, ладно Картер, у него диагноз «детский сад» в медкарте записан, но ты…
— Конелл, давай я просто поеду домой, — несколько смущенно говорит Роб.
— Прекрасная идея, — кисло соглашаюсь я.
— Познакомишь? — вопросительно поднимает бровь Клегг.
— Это Ашер Циммерман. Он строит офис Бабочек. И Роберт Клегг, мой супервайзер и
первый в иерархической лестнице начальников.
— Очень приятно, — вежливо говорит Ашер.
— И мне тоже, — кивает Роберт, а потом выключает настольную лампу. — Надеюсь, вы
отвезете Джо домой, не могу поверить, что настолько напугал Мадлен, что она начала
вызванивать наших друзей…
— О, не волнуйтесь. Возвращайтесь к жене.
— Спасибо.
Мы с Ашером сидим в его джипе, фары освещают машину Роберта, и я вижу, как он
разговаривает по телефону. Звонит Мадлен.
— Вы все еще не верите, что у них не все хорошо? — улыбаюсь я. — У Клеггов самый
идеальный брак из всех, которые мне довелось увидеть.
— Дай Бог, чтобы вы были правы, — пожимает плечами мистер Перфоратор, а потом
внезапно поворачивается ко мне и заявляет: — Знаете, у меня в субботу день рождения.
— О… это хорошо, наверное, — неуклюже говорю я. Он усмехается.
— Приходите. Я вам оставлю адрес и время.
Он достает из кармана визитку и ручку. Еще бы, у таких людей подобные вещи всегда с
собой. Почерк у него хороший. Это радует, а то как вспомню Шона… А я вот возьму и не
вспомню Шона!
— Хорошо, я приду, — киваю я. А что? Мне разнообразие не помешает.
— Отлично, — улыбается он.
После этого он отвозит меня домой, но попытки проводить до двери не делает. Итак, у нас
в распоряжении приятный вечер в компании внимательного мужчины, который помог мне
выручить друга, и даже почти бескорыстно. Десять баллов!
От приятных мыслей меня отрывает звонок телефона. Это… Клегг?
— Конелл, пробей в гугле фамилию Циммерман, чтобы совсем уж иностранкой не
выглядеть. И будь с Ашером поосторожнее.
Нахмурившись, следую совету друга и обнаруживаю, что только что провела вечер в
компании человека, семья которого владеет половиной Сиднея… ну, той, которую сама же и
построила…
День рождения Ашера Циммермана не походит на привычную мне пляжную вечеринку. Он
вообще не походит ни на что, виденное мною ранее. Удивительно, что я хотя бы догадалась
надеть маленькое черное платье. Хоть не совсем мимо, а всего лишь на восемьдесят процентов.
Почему? — спросите вы, — а потому что я настоящий образец скромности. Леди из высшего
общества обладают уникальным умением: одетые, они выглядят даже более откровенно, чем
если бы разделись. А еще… дорого. Мне кажется, что на их лбах просто обязано быть написано
алой помадой что-то вроде: содержанка, скучающая женушка, страстная вдовушка, бизнес-
стерва… А на моем: что я тут забыла?! Мне немножко страшно даже ходить среди этих людей.
Оценивающие взгляды ставят клеймо на каждом, кто попадает под обстрел, а я без ценника. Ну
или как там Шон про Пани сказал… На мне простенькие золотые сережки и неизменная
цепочка мамы… Я никогда и не думала, купить себе что-то более замысловатое. В университет