KnigaRead.com/

Unknown - i 77d6616899b694e2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Unknown, "i 77d6616899b694e2" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 44 45 46 47 48 Вперед
Перейти на страницу:

Обасан – тетя; вежливое обращение к незнакомке, что старше;

Офуда – свиток в синто, которым изгоняли демонов;

Охайо – доброе утро;

Окаэри – с возвращением (когда кто-то возвращается домой);

Ои – эй;

Они – японский демон;

(О)тоусан – вежливое обращение к отцу. Вежливее, чем Тоусан;

Рѐкан – традиционная японская гостиница;

Сама – суффикс, превозносящий человека;

Сан – вежливый суффикс для плохо знакомых вам людей или для тех, кто старше;

Сэнкью – спасибо;

Саншу но Джинги – императорские сокровища Японии: меч, камень и зеркало;

Сэмпай – ученик, что старше говорящего;

Шикари штэ – возьми себя в руки;

Шинай – меч из бамбуковых реек в кендо;

Шоу га наи – ничего не поделать;

Сорэ дакэ – вот и все;

Соу ка – разве?

Сумимасен – простите; иногда используется и как «спасибо»;

Такояки – жареные шарики с осьминогом на фестивалях;

Темаки – суши в виде свертка-конуса;

Тории – вход в храм синто;

Тсуги – дальше;

Умебоши – сушеная слива;

Урусай/Урусэ – заткнись;

Усо – «ложь»; выражение недоверия;

Вакатта – понятно;

Ваши – особая бумага под японскими сладостями;

Ямата но Кагами – зеркало Аматэрасу, одно из сокровищ императора Японии;

Яменасай – хватит (приказ);

Ясакани но Магатама – легендарный камень в форме полумесяца, одно из

сокровищ императора Японии;

Ятагарасу – трехлапый ворон, посланник Аматэрасу;

Ятта (нэ) – получилось! (или как такой же вопрос);

Юката – летнее кимоно;

Юми – длинный японский лук;

Юрусенай йо – не прощу;

Юуки – смелость;

Заннен – обидно.

Я писала серию «Бумажные боги» шесть лет, а мечтала о ней еще дольше. И это

невероятно – стоять теперь на вершине горы и смотреть на Шизуоку, запечатленную на

страницах, знать, что я поделилась этой историей с вами, как и хотела. И я очень

благодарна всем, кто взобрался на эту гору со мной и помог мечте осуществиться.

Спасибо Т.С. Фергусону за непоколебимую уверенность в «Бурю». С твоей

помощью я смогла сделать книгу такой, какой хотела ее видеть. Я ценю твою веру в меня

и твой взгляд на мои книги.

Мелисса Жеглински – лучший агент, какую только можно представить. Ты всегда

была на связи, я невероятно рада работе с тобой. Спасибо, что увидела потенциал

«Бумажных богов» и была рядом со мной каждый шаг.

Спасибо всем в «Harlequin TEEN» за то, что «Буря» стала прекрасной. Спасибо Мэри

Шелдон, Эми Джонс и командам, разработавшим проект и продажу. Огромное спасибо

Гиги Лау, Кейтлин Одит и команде искусства за невероятную обложку, от которой у меня

пропал дар речи. Мне так повезло работать с такой отличной командой.

Обнимаю друзей и семью за их поддержку, теплые слова и веру. Джулии Чернеде

спасибо за дружбу и вдохновение. Спасибо Юмико Окаджима, проверившей все японские

слова в «Буре». Спасибо Мааре Делгадо и Кейт Ларкинг, Элси Чапман и Счастливой 13 за

дружбу и поддержку! Спасибо всем читателям и блоггерам, всем, кто потратил время на

создание прекрасной связи между автором и читателем.

Я не написала бы «Бурю» без поддержки Совета искусств Канады. Они помогли мне

пожить в Японии, пока я продумывала книгу и подбирала детали. Спасибо, что позволили

жить книгами, пока я заканчивала серию, позволили посмотреть на ночные огни Шизуоки

и посидеть днем в парке Сунпу.

Спасибо леди, что стояла возле остановки в Нихондайру, что дала мне билет на

канатную дорогу, и Оджисану, что угостил меня конфетой, когда я взбиралась по

ступенькам в храм Сенген. На этикетке было написано: « Отсукарэсама дэшта» - хорошо

поработали.

Я хочу разделить чувства со всеми, кто работал над «Бурей». Спасибо, что помогли

мне поделиться историей с читателями во всем мире. Отсукарэсама дэшта.

Назад 1 ... 44 45 46 47 48 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*