Ярослава Осокина - Истории Джека. Дилогия
Спустя три часа Джек непритворно огорчился:
- Ну и чего ты за мной прячешься? Я, понимаешь ли, в кои-то веки утер нос Донно, а ты прячешься. Не говори, что ты поездов боишься.
- Они большие, - угрюмо сказала Энца, болезненно жмурясь. - Грохочут, и кажется, что меня вот-вот под колеса затянет.
Они стояли между двумя рельсовыми колеями, ожидая, когда проедет товарный состав. Ветер сильно трепал длинный хвост Джека, а Энце казалось, что ее сейчас снесет этими порывами прямо под вагон. Мерный дребезжащий грохот отдавался в груди. Она вцепилась пальцами в рубашку на спине Джека и сжалась, пытаясь занимать как можно меньше места.
На этой небольшой станции не было моста-перехода, поэтому пришлось перебираться через рельсы от перрона к дороге. Где-то дальше их должна была ждать машина.
До больших соревнований Алого турнира оставалась еще неделя. Пройдя отборочный тур, они поехали по заданию Якова в провинцию, в одно сельское поместье, где последние полгода происходили по мнению Джека дурацкие, а по разумению хозяев очень и очень тревожные события.
Дороги из-за турнира и постоянно прибывающих магов и гостей были загружены, так что скрепя сердце Джек оставил машину в городе, и они отправились к месту назначения на поезде.
- Длинный Редан? - переспросила Энца два дня назад, когда Яков давал им инструкции. Это было то самое дело, вместо наказания - все равно пока восстанавливают и очищают флигель, работать было негде.
Несмотря на настойчивые намеки Джека, переводить их в другой отдел или возвращать на патрульную работу, никто не собирался.
- Вы единственные оставшиеся в живых сотрудники, кто еще там работать будет? - неискренне удивлялся Яков. - А вот пока ремонт идет, тут вам дело, прямо такое, как вы любите: привидения, полтергейст, собаки пропадают и никто ничего не знает.
- Да, нам звонили из Длинного Редана, - рассеянно кивнула Энца, просматривая переданные документы. Джек по привычке примостился на подлокотник дивана и разглядывал потолок.
Кроме них и Якова в кабинете был Ворон. Яков пояснил, что маг приехал как раз из того округа, где находится поместье, с запросом. Ворон цепко уставился на Энцу и быстро переспросил:
- Звонили? Когда?
- Не очень давно, - пожала плечами Энца. Подняла глаза, вспоминая. - На той неделе? Как-то утром...
- Когда мы вернулись от того дома, где хозяйка в зеркалах и окнах отражалась, - подсказал Джек. - Еще тогда Айниэль нам чуть уши не пооткручивала за опоздание.
Энца вздохнула. Они так и не привыкли называть ее по-другому, как полагалось.
- Точно, - тихо сказала она. - Позвонил пожилой человек и рассказал почти то же самое, что и вы. Потом пригласил на какое-то мероприятие и пообещал официальный запрос прислать.
Ворон молча глядел на нее. Пауза неприятно затягивалась.
Джек машинально вытащил из пачки сигарету, прикусил ее и тоскливо спросил:
- Ну, что на этот раз не так?
Ворон неловко пожал плечами.
- Да собственно, ничего. Но я лично знаю владельцев этого поместья и, поверьте мне, я последний месяц безрезультатно уговаривал их обратиться в службу расследований или хотя бы нанять частного мага. Только на днях мне дали согласие вызвать помощь, и я сразу же приехал сюда. И... в Длинном Редане есть несколько слуг, но среди них нет пожилых мужчин. А единственный старик там принципиально не пользуется техникой.
Энца записала эту несуразность в память, но не сильно встревожилась. Мало ли кто мог позвонить - и стоило ли так заострять внимание на этой детали.
- Еще забавнее это звучит в свете того, - проскрипел Яков, - что Артур отключил входящие телефонные звонки, да и доступ в сеть у него шел через специальный фильтрующий узел, чтобы не допускать вторжения извне или случайной утечки информации.
Джек сузил глаза:
- А мероприятие, которое обещал старик?
- Будет, - кивнул головой Ворон. - Действительно будет. На этой неделе в имении состоится званый ужин. Хозяева придерживаются традиционных верований и скоро будут отмечать один из срединных празников... и должен сказать... хозяева обратились за помощью не только ко мне. В имение на днях приезжает несколько магов для консультации и осмотра здания.
- Из-за пропавшей собаки? Несколько магов и служба расследований? - уточнил Джек тоном, показывающим явное недоверие к людям, которые долго думают над проблемой, а потом начинают стрелять из пушек по воробьям.
Маг отвел глаза, и теперь уже напарники цепко сверлили его взглядами, чувствуя некий подвох.
- Вы узнаете на месте. Подробнее, чем я рассказал, и... подробнее, чем это отражено в отчете. Я сам возвращаюсь туда сегодня, и если вам понадобится какая-то консультация, смело обращайтесь.
Дорога вилась между холмами, постепенно взбираясь вверх. Неподалеку от поместья лежала деревушка с тем же именем - Длинный Редан, опоясанная мутно-желтой лентой узкой реки.
Энца с любопытством глядела в окно, а Джек дремал, откинувшись на сидении. Шофер из поместья ехал молча, хотя иногда поглядывал на них в зеркальце.
Пейзаж был довольно однообразным, но приятным глазу: квадраты и полосы полей, чередующиеся с разнотравьем и перелесками, редкие хутора и деревни. Энца вглядывалась в ответвляющиеся от основной дороги узкие проселочные тракты и гадала, куда они ведут, часто ли по ним кто-то ездит. Потом дорога резко пошла вверх и нырнула в густую липовую рощу, над которой вдали показались красно-коричневые крыши.
- Длинный Редан, - неожиданно сказал шофер и вновь умолк, уже до самого конца поездки.
Остроконечные черепичные крыши поместья утопали в пыльной зелени. По мере приближения деревья расступались, редея. Когда машина проехала сквозь распахнутые высокие ворота из кованого железа, вдоль дороги осталась только ровные ряды лип. На верхушке холма стояло поместье: серые каменные стены без лишних украшений, яркие белые рамы окон. Позади него поднимались причудливые башенки и флигеля пристроек. Энца оценила его навскидку где-то серединой позапрошлого века и пихнула Джека в бок, чтобы тоже посмотрел.
Джек, заворчав, проснулся и пренебрежительно хмыкнул.
Шофер объехал дом слева и остановился возле заросшей девичьим виноградом пристройки.
- Пройдете через гараж, - сухо сказал он. - Там внутри вас встретят.
- А... - неуверенно начала Энца.
- А вещи вам потом занесут, - ответил он.
Энца торопливо кивнула и, на ходу вытаскивая телефон, побежала снимать фасад.
- Не уходи без меня, Джек, - крикнула она. - Я только маме фотографию отправлю.
Джек, все еще спросонья, дернул плечом, сел на траву и закурил.
Шофер неодобрительно качал головой и все оборачивался, когда заводил машину в гараж.
Энца была очарована: старинные дома были ее слабостью. Она без устали бубнила, рассказывая равнодушному Джеку о том, что она знала. Примерные годы постройки, собственные предположения о том, кто мог быть архитектором, увиденные по дороге детали. Дворецкий, который их вел, высокий и сухощавый мужчина лет сорока, изредка одобрительно кивал, но не отвечал на ее вопросы. Как и шофер, он только представился, встретив их за дверьми гаража, и терпеливо молчал оставшееся время.
Они миновали огромный холл на первом этаже, темный и гулкий. Энца попеременно косилась то на дворецкого, то на роскошный пол, выложенный мраморными плитами в шахматном порядке: хотелось попрыгать, но она не решилась. А цвета были такие "вкусные": сливочно-бежевые плиты попеременно с темно-шоколадными. Потом, увидев мощные, изгибающиеся полукругом дубовые перила двойной лестницы, она позабыла о плитках, и Джек толкнул ее в плечо, потому что девушка замерла на полуслове.
Тут не было ни пыльных чучел, ни рыцарских доспехов: единственными украшениями стен были лепные медальоны и мрачные потемневшие пейзажи. Далее дворецкий провел их солнечной галереей до другой лестницы и на втором этаже открыл принесенным с собой ключом небольшой кабинет.
- Малый зеленый зал, - тихо сказал он. - Хозяин скоро спустится. Кофе или чай?
- Кофе, - хором ответили напарники и разбрелись по кабинету, осматривая. Энца еще добавила:
- Спасибо, господин Мунце.
Дворецкий кивнул и бесшумно исчез в темном коридоре.
- Они нас боятся? - спросила Энца.
- Скорее, им приказали не распускать языки. Ты же знаешь, что есть умельцы, которые способны вытягивать из человека любую правду, стоит только ответить на самый невинный вопрос.
- Я только читала, ни разу не сталкивалась, - нахмурилась Энца. - Если они так все будут с нами разговаривать, то как мы вообще что-то узнаем?
- Ну, - помедлил Джек, - по крайней мере, из этого их поведения следует одно - им есть что скрывать.
- Не обязательно, - тут же возразила Энца. - Многие люди опасаются за свою личную жизнь, - мало ли какие тайны выползут. У меня было несколько хороших приятелей среди людей, когда я была маленькой, а потом они все... потихоньку исчезли. Я думала, что ж такое - а оказалось, все просто: они боялись, что я смогу их читать и узнаю всякие секретные секреты .