L. Lovell - Плененная
отказался надеть «Валентино»?!
Я киваю. Я понятия не имею,
что это значит, наверное, какая-то
девчачья ерунда.
— Ты выглядишь потрясающе,
— ободряюще улыбаюсь я ей.
Я замечаю мужчину, стоящего
возле нее, в то же время, что и она.
Он высокий, но не выше меня. Его
темные вьющиеся волосы торчат
копной кудрей, придавая его лицу
мальчишеского
выражения.
Он
красив, за исключением большого
носа, который занимает почти все
лицо. Его массивная челюсть плотно
сжата и напряжена, в то время как он
составляет мнение обо мне.
— О, Тео, это мой очень
хороший друг Донни, он приехал
вместе
с
моим
братом
Гарри
прошлой ночью.
Я пожимаю его руку.
— А ты Теодор Эллис.
Я не упускаю неприязни, с
которой он произносит мое имя, но я
спускаю это на тормозах, потому
что, очевидно, это имеет отношение
к моей близости с Лилли. Ему это не
нравится.
— Да, — криво усмехаюсь я ему,
выбивая парня из колеи.
— Откуда вы знаете друг друга?
—
с
напускной
вежливостью
интересуется он.
— Мой босс — адвокат Тео. Я
разбираюсь
с
множеством
его
контрактов, — отвечает Лилли. —
Кроме всего прочего, мы также стали
друзьями, — подмигивает она мне,
загадочно улыбаясь.
— Понятно. Ну... — начинает он.
— Лиллс, вот ты где. — К ней
приближается еще один парень с
широкой улыбкой и знакомыми
зелеными глазами.
— Мы ждем напитки, —
закатывает она глаза, глядя на него.
— Тео... — она поворачивается
ко мне. — Это мой надоедливый
братец
Гарри.
—
Он
широко
улыбается и мгновенно становится
привлекательным.
—
Привет,
Тео.
Приятно
познакомиться. Много слышал о
тебе, — улыбается он.
Лилли
дает
ему
легкий
подзатыльник.
— Эй, за что? Я лишь имел в
виду твою рвоту в ситуации с
машиной.
Она замахивается, чтобы вновь
дать ему оплеуху, но в этот раз он
уворачивается.
— Ха, промазала, — смеется он.
— Да, но я знаю, где ты спишь,
засранец, — самодовольно улыбается
она.
Они, безусловно, близки.
— Почему тебе вырвало в его
машине?
—
хмуро
спрашивает
Донни с очень недовольным видом.
Лилли стонет.
— Спасибо, Гарри, — бросает
она грозный взгляд на него. — Я
была слишком пьяна, — говорит
Лилли, качая головой, явно от
неловкости положения.
— Проведена чистка салона, так
что все отлично.
Я пытаюсь как-то улучшить ее
состояние. По какой-то причине, мне
ненавистна мысль, что ей неловко.
— Что это была за машина? —
спрашивает Гарри.
— «Астон Мартин», — отвечает
Лилли раньше меня. Обе брови
Гарри взлетают вверх. — Знаю, знаю,
— ворчит она.
— О, дерьмо... — Гарри смотрит
на меня. — Честный поступок,
мужик. Если бы ее вырвало в моем
«Астоне», я бы высадил ее у
обочины.
После
соответствующих
выражений
Гарри
наступает
неловкая тишина, из которой можно
заключить, что у нас есть какого-то
рода отношения. Он, несомненно,
знает о нас с Лилли больше, чем я
думал.
— Как бы то ни было, Гарри...
Уверена, есть еще кто-то, кого ты
можешь изводить... — смотрит она
на него в упор.
— Да, здесь есть дамы, которые
выглядят
одинокими.
Пойдем
исправлять это, мы просто обязаны,
Дон, — Гарри слегка хлопает Донни
по плечу.
—
Я
жду
напитки,
—
раздраженно
отвечает
Донни,
пристально глядя на меня.
— Мы с Тео справимся сами.
Идите... веселитесь, — смеется
Лилли, глядя на надутое лицо своего
брата.
Донни неохотно отходит, он
оглядывается на нас, прежде чем
смешаться с толпой.
—
Кажется,
у
тебя
здесь
появился поклонник, — говорю я,
когда они отходят.
—
Ну,
у
меня
много
поклонников, — улыбается она мне.
— Донни словно мой защитник. Я
знаю его много лет. Он в некотором
роде
пытался
добиться
чего-то
большего, но, благо, мы оба знаем,
что я не могу строить отношений, —
почти с грустью произносит она. —
И все же он мне как брат и лучший
друг Гарри.
— Значит, он «подбивал клинья»
к тебе, да? Хотя, не сказал бы, что он
относится к твоему типу парней, —
ухмыляюсь я.
— На самом деле, у меня нет
определенного типа, и если бы я не
знала наверняка, то поклялась бы,
что ты ревнуешь, — приподнимает
она бровь.
— Ага, если процитировать одну
умную женщину... ты сейчас играешь
на площадке для больших мальчиков,
— улыбаюсь я и подмигиваю.
—
Я
люблю
усовершенствования.
Ее взгляд порхает по моему телу,
в то время как рот приоткрывается, и
она проводит языком по своей
нижней губе. Она пристально меня
разглядывает, и я ощущаю силу ее
желания как что-то осязаемое. Все ее
тело
руководствуется
исключительной целью соблазнить
меня.
— Продолжаешь думать об этом,
Лилли...
Я знаю, что подливаю масла в
огонь,
но
мне
так
нравится
провоцировать ее.
— О, ты даже не представляешь.
— Она расплывается в кривой
усмешке и щурит глаза, наклоняясь
вперед. — Просто ужасные вещи, —
шепчет она так близко, что ее
дыхание щекочет мне шею.
Ее слова заставляют мой и без
того уже твердый член изнывать от
боли еще сильнее. Я собираюсь
сказать ей, что хочу ее прямо сейчас,
даже если мне придется отвести ее к
машине, когда возле меня появляется
Луэлла.
— Ужин через десять минут... О,
Лилли, ты выглядишь прекрасно,
дорогая. Вообще-то... из вас двоих
получается прекрасная пара. — Она
нежно улыбается мне и подмигивает,
прежде чем отправиться к выходу.
— О боже, — ворчит Лилли.
Я хихикаю себе под нос.
Я забираю заказанную для всех
выпивку и следую за Лилли к ее
столику. Молли, Джордж, Донни и
Гарри уже там.
Молли лучезарно мне улыбается.
— Привет, Тео. Выглядишь очень
элегантно.
— Благодарю, Молли. А ты
выглядишь очаровательно.
— Спасибо, — слегка краснеет
она.
— Я должен идти спасать свою
сестренку, пока мой дядя ее не
напоил.
Это
своего
рода
его
специализация, — говорю я.
— Твоя сестра здесь? — живо
спрашивает Лилли.
— Да, малышка вон там.
Хоть ей сейчас уже и двадцать
два, для меня она до сих пор
маленькая девочка. Я указываю на
Кэт, которая стоит рядом со стулом
моего дяди и болтает с Луэллой.
Кто-то
позади
меня
присвистывает. Я оборачиваюсь и
пристально смотрю на виновника,
замечая, как хохочет Гарри.
— Расслабься, мужик. Я всего
лишь шучу. Но она красавица, имей в
виду.
Как
только
я
собираюсь
разнести все в пух и прах, Лилли
внезапно крепко сжимает его руку.
— Ты словно подросток. Имей
хоть какое-то уважение. Она же не
кусок мяса, — рычит она на него.
— Ох. Ты словно подросток с
такими
выражениями.
—
Она
сверлит его взглядом, а он просто
смеется.
По-видимому, Гарри не слишком
серьезен в жизни. На протяжении
всего обмена репликами только
Донни сидит и смотрит на меня.
— Ребята, увидимся позже, —
подмигиваю я Лилли, чем вызываю
ее блистательную улыбку.
***
Позже вечером мы с Майком
решаем поразить своим умением
покерные столы. Майк сильный
соперник, но я почти никогда не
проигрываю в покер.
Мы садимся и делаем ставки. Я
выигрываю три первые партии,
прежде чем стул напротив меня
отодвигают, и Лилли занимает место
за столом. Я улыбаюсь и поднимаю
бровь.
—
Мистер
Эллис,
—
приветствует она меня.
— Мисс Паркер. Я не относил
тебя к любителям азартных игр, —
говорю я.
— Ну, ты не должен судить о
книге по ее обложке, — мило
улыбается она.
Мы начинаем игру, и она на
удивление
хороша.
Недостаточно
хороша, чтобы выиграть у меня, но
определенно лучше, чем новичок. В
конце
концов,
у
Лилли
заканчиваются деньги, и я предлагаю
объединиться с ней. Я направляюсь,
чтобы встать за ней, наклоняясь
через ее плечо, чтобы играть.
— Кто научил тебя играть? —