KnigaRead.com/

Лина - Вступление

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лина, "Вступление" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Рэддинг не критиковал работу подражателя. Он искал в теле девушки отражение совей

собственной гнусности. Он был учителем, оценивающим работу своего лучшего ученика.

— Мне плевать на всё, что вы можете сказать, — Рэддингу всё-таки удалось отвести взгляд

от папки. Он откинулся на спинку своего металлического стула, насколько это ему удалось с

прикованными к столу руками. — Но вполне возможно, что я знаю кое-что, имеющее отношение к

этому делу.

— Докажите, — Бриггс бросил ему вызов — но пользы это не принесло.

— Я хочу поговорить с моим сыном, — решительно сказал убийца. — Вы не пускали его

ко мне на протяжении пяти лет. С чего бы мне вам помогать?

— Из-за просто человеческой морали? — сухо предположил Бриггс. — Может, будь в вас

что-то человеческое, ваш сын захотел бы увидеться с вами.

— «Не верь, что звёзды умеют пылать, — нараспев произнес Рэддинг. — Что движется

солнце, понять не пытайся. Они далеко, они могут солгать…

Бриггс закончил цитату за него.

— Но только в любви моей не сомневайся». Шекспир.

Он встал и принялся собирать свои вещи, ставя точку в разговоре.

— Вы не любите никого, кроме самого себя.

— А вы не можете выбросить это из головы, — Рэддинг снова улыбнулся, безмятежный и

надменный. — Хотите, чтобы я заговорил. Я заговорю. Расскажу о тех, кто писал мне и о том, кто

плохо себя вел. Я выложу всё, что вы хотите знать — но говорить я буду только с Дином.

Экран потемнел. Рэддинг и Бриггс исчезли, и сцена переменилась на похожую, вот только

на этот раз напротив Рэддинга сидел Дин, а рядом с ним — Бриггс.

— Дин, — Рэддинг наслаждался этим словом. — Вы доставили мне подарок, агент Бриггс,

— сказал он, не отрывая взгляда от Бриггса. — Однажды я верну вам долг.

Дин глядел в одну точку, чуть выше плеча своего отца.

— Ты хотел увидеть меня. Я здесь. Теперь говори.

Рэддинг подчинился.

— Ты так похож на мать, — сказал он, заглатывая каждую черту Дина, словно умирающий

в пустыне. — Не считая глаз — глаза у тебя мои.

Когда Рэддинг произнес «мои», у меня сжался желудок.

— Я пришел сюда не для того, чтобы говорить о матери.

— Будь она здесь, сказала бы тебе подстричься. И сесть прямо. И хоть иногда улыбаться.

Волосы Дина закрывали его лицо, его глаза сузились в щелочки.

— Не слишком много поводов для улыбок.

— Только не говори, что ты уже потерял вкус к жизни, Дин. В том мальчике, которого я

знал, было столько потенциала.

Дин сжал зубы.

Они с Рэддингом глядели друг на друга. После минуты молчания, Дин прищурился и

сказал:

— Расскажи мне о письмах.

Именно в этот момент подошли мы агентом Стерлинг. Смотреть на это во второй раз было

сложнее: Дин пытается выпросить у отца крохи информации, Дэниел Рэддинг ранит его словами,

снова и снова переводя тему на Дина.

— Я хочу узнать тебя, Дин. Чем занимались эти руки на протяжении пять последних лет?

Что повидали эти глаза?

Ты знал, что Бриггс придет к тебе, стоит появиться первому телу. Ты знал, что Дин

придет, если ты откажешься говорить с кем-либо кроме него. Ты спланировал всё это, шаг за

шагом.

— Я не знаю, что мне сказать, — голос Дина стал громче, он напрягся. — Тут не о чем

говорить. Это ты хотел услышать? Что эти руки, эти глаза — ничто?

—Они — всё, — на этот раз я разглядела в глазах Рэддинга маниакальный блеск. Он глядел

на Дина, а видел только себя — бога, не подчиняющегося законам людей, стоящего выше

сочувствия и чувства вины.

Я подумала о карте, которую Бриггс нашел в кармане Трины — король пик.

Рэддинг хотел бессмертия. Он хотел власти. Но больше всего, он хотел обрести наследника.

Почему именно сейчас? — подумала я. — Почему он делает всё это сейчас. Он сидел в

тюрьме пять лет. Возможно, ему понадобилось так много времени, чтобы найти кого-то для

продолжения своего дела, а может что-то подтолкнуло его к этому?

На экране отец Дина только что спросил, есть ли у него девушка. Дин ответил

отрицательно. Рэддинг назвал его «сыном», а Дин произнес четыре слова, заставившие мужчину

вспылить.

«Я не твой сын».

Хоть я и знала, что сейчас произойдет, внезапный всплеск ярости напугал меня. Рэддинг

схватил Дина за футболку. Он притянул его к себе и сказал, что он всегда был и будет сыном

своего отца.

— Ты это знаешь. Ты боишься этого.

На этот раз я четко различила миг, когда Дин сорвался, когда вся та ярость, которая, по

словам Майкла, скрывалась под поверхностью, вскипела и вышла из берегов. Лицо Дина

окаменело, но, когда он схватил отца и потянул его через стол, настолько, насколько позволяли

цепи, в его глазах появилось нечто дикое. На этот раз, я заметила улыбку на лице Рэддинга, когда

Бриггс прекратил драку. Он получил то, что хотел. Немного жестокости. Потенциал Дина.

Я не отрывала глаз от экрана. Когда я впервые наблюдала за этим, на этом моменте всё

кончилось. Бриггс немного подождал, прежде чем отпустить Дина, убеждаясь, что он закончил —

но я заметила, что на этот раз он не сел, а стал рядом с Дином.

— Где находится домик профессора? — спросил Бриггс.

Отец Дина улыбнулся.

— Гора Катоктин, — сказал он. — Больше я ничего не знаю.

Дин задал ещё два или три вопроса, но его отец не сказал больше ничего полезного.

— Мы здесь закончили, — сказал Бриггс.

Дин встал. Его отец остался сидеть, он был абсолютно расслаблен. Бриггс опустил руку на

плечо Дина и повел было его прочь из комнаты.

— Ты когда-нибудь рассказывал Бриггсу о том, что именно ты сделал с его женой, Дин? —

Дэниел Рэддинг не повышал голоса, но всё же его вопрос словно высосал из комнаты весь

кислород. — Или он всё ещё думает, что это я медленно провел ножом по её плечам и бедрам, что

это я впечатал клеймо в её плоть?

Бриггс сильнее сжал плечи Дина. Если прежде он подталкивал Дина к выходу, то теперь он

буквально тащил его — всё что угодно, чтобы вывести Дина отсюда. Но ноги Дина внезапно

словно прилипли к полу.

Иди, — мысленно сказала я Дину. — Просто иди.

Но он не сделал этого.

Рэддинг наслаждался этим моментом.

— Расскажи своему доброму другу-агенту о том, что ты сделал, Дин. Расскажи ему о том,

как ты пришел в сарай, где я связал Веронику Стерлинг по рукам и ногам. Расскажи, как я

собирался ранить её — но ты взял нож из моей руки, не для того, чтобы спасти её, а для того,

чтобы самому резать её. Расскажи о том, как ты резал её до крови. Расскажи, как она кричала,

когда ты выжег «Р» на её плоти. Расскажи о том, как ты попросил её у меня, — Рэддинг закрыл

глаза и поднял голову к потолку, словно человек, благодарящий богов. — Расскажи ему, что она

была у тебя первой.

Первой жертвой. Для Рэддинга только это первенство имело значение, не важно, какую

двусмысленность он вложил в эти слова.

Бриггс распахнул дверь.

— Охрана!

Охранник — тот самый, кто достал нам с агентом Стерлинг билеты в первый ряд на это

шоу — появился, едва сдерживая отвращение. Он подошел, чтобы успокоить Рэддинга.

— Даже если вы найдете профессора в том домике, — крикнул ему вслед отец Дина, его

голос эхом отразился от металлических стен. — Вы не найдете того, что вы ищите. Самые

интересные письма, которые я получал, те, в которых я нашел примечательную внимательность к

деталям — эти письма были не от профессора. Их отправил один из его студентов.

Глава 38

В комнате повисла тишина. Лия поставила запись на паузу. Я встала и, развернувшись

спиной к Майклу и Лие, зашагала к двери. Стоящая в дверном проеме агент Стерлинг спокойно

посмотрела на меня. Она никак не прокомментировала содержание допроса.

Дин действительно заклеймил вас? — мысленно спросила я. — Дин — наш Дин — пытал

вас?

Она не ответила.

— Я только один раз поймала Рэддинга на лжи, — я обернулась к Лие, в надежде

услышать, что его слова о Дине были неправдой.

— Когда он сказал, что ему плевать на то, что может сказать Бриггс — это была неправда.

Он хотел знать всё об убийстве Эмерсон Коул. Он изголодался по подробностям, а значит, он

ничего не знал. Кем бы ни был его протеже, он не стал докладывать своему старому доброму

сенсею о деталях.

— И это всё? — спросила я у Лии. — Всё остальное было правдой?

Лия опустила глаза.

— Всё.

— Значит, он действительно получал удивительные письма от ученика из класса Фогла, —

сказала я. — Для человека вроде Рэддинга «внимание к деталям» скорее всего значит подробное

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*