Фитц, Владимирович - Утро в раю
лине писатель Александр Резер ответил: «Нет, мы – россий-
ско-немецкие писатели». И, выдержав паузу, добавил: «Как
ни парадоксально это звучит».
Хотя что здесь «парадоксального»? Ведь если есть народ,
то у него должна быть и литература.
Но вот общепризнанной, то есть интернациональной, она
может стать только в случае, если является истинно наци-
ональной. Примеров тому масса. Вспомним того же Пуш-
кина, Достоевского, Гёте, Шиллера, Шекспира, Чехова, Ша-
лом Алейхема, Льва Толстого, Диккенса, Дюма, Мопассана,
Шукшина. Все они очень национальны, и именно поэтому
их произведениям неведомы ни границы, ни языковые ба-
рьеры.
Сегодня, после долгих заморозков, литература россий-
ских немцев постепенно оживает. Но на каком языке будет
написан (или уже написан?) роман, повесть, поэма, что «все-
ленски прославит» автора и его народ, утверждать не берусь.
На немецком языке, на русском? И здесь мы коснулись весь-
Buch Utro v raju_210211.indb 147
09.03.2011 20:48:21
ма щекотливой темы. А именно: можно ли считать нацио-
нальным писателем автора, не пишущего на языке народа,
к которому он принадлежит?
«Нет!» – категорично говорят одни. И тем самым под-
тверждают слова классика русской литературы Сергея Ми-
халкова, считавшего, что «писатель любой национальности,
пишущий по-русски, является представителем русской лите-
ратуры». «Пастернак, – продолжал Сергей Владимирович, –
русский поэт, Маршак – русский поэт, Барто, Кассиль – рус-
ские детские писатели»5.
«Хорошо, но как в таком случае быть с классиком кир-
гизской литературы Чингизом Айтматовым, казахской – Ол-
жасом Сулейменовым, абхазской – Фазилем Искандером,
осетинской – Костой Хетагуровым? – возражают другие. –
Они тоже ведь писали по-русски, но оставались патриотами
своих народов, воспевающими свой народ?»
Точно так же, – это я уже цитирую литературного крити-
ка Льва Аннинского, – как изначально пишущий по-русски
Анатолий Ким продолжал чувствовать себя корейцем, Ва-
силь Быков – белорусом, Тимур Пулатов – узбеком, Олег
148
Клинг – немцем, Юрий Карабчиевский – евреем, а Ион Дру-
це – молдаванином. Русский язык, на котором они писали,
не противоречил их национальному самосознанию и само-
выражению.6
А к кому отнести великих шотландцев Вальтера Скотта,
Артура Конан Дойля, Роберта Стивенсона, писавших по-
английски? А украинец по национальности Николай Гоголь,
писавший по-русски и одновременно считающийся клас-
сиком украинской и русской литературы? А патриот и ге-
рой Армении Шарль Азнавур, который пишет и поёт по-
французски? Он классик какого шансона: армянского или
французского? Или взять популярного в СССР и России пи-
сателя Рауля Мир-Хайдарова, который, по его собственным
словам «родился, живёт и умрёт - татарином», но вот пишет
исключительно на русском языке.
И, наконец, целая плеяда еврейских литераторов, пи-
савших и пишущих не на идиш или иврите, а на английском,
5 http://svarkhipov.narod.ru/vip/ramo.htm
6 Аннинский Л. Освобождение из Вавилонской башни, или Русский язык и
нерусские литературы. «Общественные науки и современность», № 3, 1991 г.
Стр. 179 – 186.
Buch Utro v raju_210211.indb 148
09.03.2011 20:48:21
русском, немецком, французском, других языках. Например,
Дж. Сэлинджер, Алан Силлитоу, Сол Беллоу, Айзек Азимов -
признанные классики американской литературы, но их стиль
и атмосфера их книг, как подметил председатель Федерации
писательских союзов Израиля Эфраим Барух, – «еврейские,
хотя и с американским оттенком»7. То же самое, можно ска-
зать и о творчестве, писавших по-немецки Стефана Цвейга,
Франца Кафки, Франца Верфеля, Нелли Закс и даже Генриха
Гейне, который, как указывает «Электронная еврейская эн-
циклопедия», «несмотря на оппортунистический переход
в христианство в глубине души всегда оставался евреем»8.
Скорее к еврейским, нежели русским писателям я бы отнёс
Самуила Маршака (автора «Сионид»), Михаила Светлова
(автора «Старого ребе»), Иосифа Уткина и Эдуарда Багриц-
кого (авторов «Повести о рыжем Мотле», «Происхождения»
и «Думы про Опанаса»), Исаака Бабеля (автора «Одесских
рассказов»), Фридриха Горенштейна (автора «Бердичева:
Избранное»). Впрочем, как и Бориса Слуцкого, Анатолия
Рыбакова, Давида Самойлова, Анатолия Алексина, Василия
Аксёнова, Дину Рубину, Михаила Шатрова, братьев Вайнеров
149
и братьев Стругацких, Даниила Гранина…
Однажды писатель Андрей Битов сказал: «Я, прожив всю
жизнь без сомнения, что я русский человек, с примесью не-
мецких кровей, могу за собой заподозрить кого угодно – та-
тар, монголов, евреев, кыпчаков…»9. Но «заподозрить» – это
одно, а вот «считать себя» и «быть» – совершенно иное. Тем
более что национальный вопрос весьма коварен, а сами на-
ции, как считает известный современный философ, писатель
и драматург Дмитрий Галковский возникли совсем недав-
но – в XVIII-XIX веках. «А до этого никаких наций не было,
люди себя не позиционировали представителями какой-ли-
бо нации. То есть были языки и народы, но чтобы человек
сел и решил – «я испанец», этого не было. Это возникло
достаточно поздно и возникло сверху. Государству нужно
было унифицировать своих подданных, тогда возник наци-
онализм, националистический романтизм. Это где-то конец
7 http://viknaodessa.od.ua/newspaper/news/?3652
8 http://www.eleven.co.il/article/12949
9 Андрей Битов: XXI век уже наступил. «Литературная газета», № 51, 1996 г.
Buch Utro v raju_210211.indb 149
09.03.2011 20:48:21
XVIII – начало XIX века10» И далее: «Существует мистика язы-
ка, кажется, что он очень связан с национальностью. Это не
совсем так, потому что есть разные народы, которые гово-
рят на одном и том же языке. И есть один и тот же народ,
который говорит на разных языках. Что есть, например, в
Югославии11». Схожей точки зрения придерживается извест-
ный российский историк и писатель д-р Андрей Буровский:
«…возникновение фактически новых народов было частью
потока беспрерывных перемен и изменений, которые так ти-
пичны для конца XIX - начала XX веков. И доказательством
того, что национальность – это не мистическое и расовое
явление, а такое гражданское состояние»12.
И, наконец, третья точка зрения. В письме, адресованном
мне, её сформулировал писатель и публицист д-р Роберт
Корн: «В настоящее время подавляющее большинство рос-
сийских немцев оказалось на своей исторической родине.
Здесь они сольются с материнским этносом. Одновремен-
но прекратит своё дальнейшее развитие наша литература.
Но как срубленное дерево даёт новые побеги, литература
российских немцев, влившись в немецкую литературу, за-
150
вершит выполнение своей исторической миссии».
Всё может быть. Но куда важнее, на мой взгляд, чтобы
роман, повесть, пьеса были написаны. Чтобы правдиво
отображали жизнь нашего народа и были талантливы. А уж
на каком языке – дело второе.
Вот, пожалуй, и всё, если кратко, что я хотел сказать о ли-
тературе российских немцев.
Я не ставил целью тщательного её анализа с разделени-
ем на «литературу городских немцев», «литературу немцев-
колонистов», проживавших преимущественно на Украине,
и «литературу немцев Поволжья». Не стремился «выстроить
писателей по ранжиру», считая себя не вправе это делать.
Я просто поделился своими соображениями, и если кого-то
из литераторов не упомянул, то прошу меня простить. Ну а в
заключение несколько слов о «странном» и «загадочном».
Собственно, поводом к написанию этого очерка для меня
10 Галковский Д. Два идиота. М.: Издательство Дмитрия Галковского, 2009 г.
Стр. 232.
11 Там же. Стр. 233.
12 Буровский А. Правда о „еврейском расизме“. М.: «ЯУЗА-ПРЕСС», 2010 г.
Стр. 223.
Buch Utro v raju_210211.indb 150
09.03.2011 20:48:21
явилась энциклопедия «Немцы России» – «самого полно-
го, обстоятельного и подробного труда по истории народа,
из когда-либо публиковавшихся на русском языке»13.
Итак, захотелось мне почитать что-либо серьёзное и фун-
даментальное о писателях и литературе российских немцев.
Достаю с полки второй том, открываю на букве «Л» и вижу
сноску: « Литература, см. Художественная литература».
Раскрываю третий том на букве «Х», а там – ничего,
в смысле о литературе – ни слова.
Поудивлявшись, навожу справки и выясняю, что вообще-
то разыскиваемая мною статья была подготовлена одним
уважаемым профессором, но редакционная коллегия её