KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Фитц, Владимирович - Утро в раю

Фитц, Владимирович - Утро в раю

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фитц, "Утро в раю" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

лине писатель Александр Резер ответил: «Нет, мы – россий-

ско-немецкие писатели». И, выдержав паузу, добавил: «Как

ни парадоксально это звучит».

Хотя что здесь «парадоксального»? Ведь если есть народ,

то у него должна быть и литература.

Но вот общепризнанной, то есть интернациональной, она

может стать только в случае, если является истинно наци-

ональной. Примеров тому масса. Вспомним того же Пуш-

кина, Достоевского, Гёте, Шиллера, Шекспира, Чехова, Ша-

лом Алейхема, Льва Толстого, Диккенса, Дюма, Мопассана,

Шукшина. Все они очень национальны, и именно поэтому

их произведениям неведомы ни границы, ни языковые ба-

рьеры.

Сегодня, после долгих заморозков, литература россий-

ских немцев постепенно оживает. Но на каком языке будет

написан (или уже написан?) роман, повесть, поэма, что «все-

ленски прославит» автора и его народ, утверждать не берусь.

На немецком языке, на русском? И здесь мы коснулись весь-

Buch Utro v raju_210211.indb 147

09.03.2011 20:48:21

ма щекотливой темы. А именно: можно ли считать нацио-

нальным писателем автора, не пишущего на языке народа,

к которому он принадлежит?

«Нет!» – категорично говорят одни. И тем самым под-

тверждают слова классика русской литературы Сергея Ми-

халкова, считавшего, что «писатель любой национальности,

пишущий по-русски, является представителем русской лите-

ратуры». «Пастернак, – продолжал Сергей Владимирович, –

русский поэт, Маршак – русский поэт, Барто, Кассиль – рус-

ские детские писатели»5.

«Хорошо, но как в таком случае быть с классиком кир-

гизской литературы Чингизом Айтматовым, казахской – Ол-

жасом Сулейменовым, абхазской – Фазилем Искандером,

осетинской – Костой Хетагуровым? – возражают другие. –

Они тоже ведь писали по-русски, но оставались патриотами

своих народов, воспевающими свой народ?»

Точно так же, – это я уже цитирую литературного крити-

ка Льва Аннинского, – как изначально пишущий по-русски

Анатолий Ким продолжал чувствовать себя корейцем, Ва-

силь Быков – белорусом, Тимур Пулатов – узбеком, Олег

148

Клинг – немцем, Юрий Карабчиевский – евреем, а Ион Дру-

це – молдаванином. Русский язык, на котором они писали,

не противоречил их национальному самосознанию и само-

выражению.6

А к кому отнести великих шотландцев Вальтера Скотта,

Артура Конан Дойля, Роберта Стивенсона, писавших по-

английски? А украинец по национальности Николай Гоголь,

писавший по-русски и одновременно считающийся клас-

сиком украинской и русской литературы? А патриот и ге-

рой Армении Шарль Азнавур, который пишет и поёт по-

французски? Он классик какого шансона: армянского или

французского? Или взять популярного в СССР и России пи-

сателя Рауля Мир-Хайдарова, который, по его собственным

словам «родился, живёт и умрёт - татарином», но вот пишет

исключительно на русском языке.

И, наконец, целая плеяда еврейских литераторов, пи-

савших и пишущих не на идиш или иврите, а на английском,

5 http://svarkhipov.narod.ru/vip/ramo.htm

6 Аннинский Л. Освобождение из Вавилонской башни, или Русский язык и

нерусские литературы. «Общественные науки и современность», № 3, 1991 г.

Стр. 179 – 186.

Buch Utro v raju_210211.indb 148

09.03.2011 20:48:21

русском, немецком, французском, других языках. Например,

Дж. Сэлинджер, Алан Силлитоу, Сол Беллоу, Айзек Азимов -

признанные классики американской литературы, но их стиль

и атмосфера их книг, как подметил председатель Федерации

писательских союзов Израиля Эфраим Барух, – «еврейские,

хотя и с американским оттенком»7. То же самое, можно ска-

зать и о творчестве, писавших по-немецки Стефана Цвейга,

Франца Кафки, Франца Верфеля, Нелли Закс и даже Генриха

Гейне, который, как указывает «Электронная еврейская эн-

циклопедия», «несмотря на оппортунистический переход

в христианство в глубине души всегда оставался евреем»8.

Скорее к еврейским, нежели русским писателям я бы отнёс

Самуила Маршака (автора «Сионид»), Михаила Светлова

(автора «Старого ребе»), Иосифа Уткина и Эдуарда Багриц-

кого (авторов «Повести о рыжем Мотле», «Происхождения»

и «Думы про Опанаса»), Исаака Бабеля (автора «Одесских

рассказов»), Фридриха Горенштейна (автора «Бердичева:

Избранное»). Впрочем, как и Бориса Слуцкого, Анатолия

Рыбакова, Давида Самойлова, Анатолия Алексина, Василия

Аксёнова, Дину Рубину, Михаила Шатрова, братьев Вайнеров

149

и братьев Стругацких, Даниила Гранина…

Однажды писатель Андрей Битов сказал: «Я, прожив всю

жизнь без сомнения, что я русский человек, с примесью не-

мецких кровей, могу за собой заподозрить кого угодно – та-

тар, монголов, евреев, кыпчаков…»9. Но «заподозрить» – это

одно, а вот «считать себя» и «быть» – совершенно иное. Тем

более что национальный вопрос весьма коварен, а сами на-

ции, как считает известный современный философ, писатель

и драматург Дмитрий Галковский возникли совсем недав-

но – в XVIII-XIX веках. «А до этого никаких наций не было,

люди себя не позиционировали представителями какой-ли-

бо нации. То есть были языки и народы, но чтобы человек

сел и решил – «я испанец», этого не было. Это возникло

достаточно поздно и возникло сверху. Государству нужно

было унифицировать своих подданных, тогда возник наци-

онализм, националистический романтизм. Это где-то конец

7 http://viknaodessa.od.ua/newspaper/news/?3652

8 http://www.eleven.co.il/article/12949

9 Андрей Битов: XXI век уже наступил. «Литературная газета», № 51, 1996 г.

Buch Utro v raju_210211.indb 149

09.03.2011 20:48:21

XVIII – начало XIX века10» И далее: «Существует мистика язы-

ка, кажется, что он очень связан с национальностью. Это не

совсем так, потому что есть разные народы, которые гово-

рят на одном и том же языке. И есть один и тот же народ,

который говорит на разных языках. Что есть, например, в

Югославии11». Схожей точки зрения придерживается извест-

ный российский историк и писатель д-р Андрей Буровский:

«…возникновение фактически новых народов было частью

потока беспрерывных перемен и изменений, которые так ти-

пичны для конца XIX - начала XX веков. И доказательством

того, что национальность – это не мистическое и расовое

явление, а такое гражданское состояние»12.

И, наконец, третья точка зрения. В письме, адресованном

мне, её сформулировал писатель и публицист д-р Роберт

Корн: «В настоящее время подавляющее большинство рос-

сийских немцев оказалось на своей исторической родине.

Здесь они сольются с материнским этносом. Одновремен-

но прекратит своё дальнейшее развитие наша литература.

Но как срубленное дерево даёт новые побеги, литература

российских немцев, влившись в немецкую литературу, за-

150

вершит выполнение своей исторической миссии».

Всё может быть. Но куда важнее, на мой взгляд, чтобы

роман, повесть, пьеса были написаны. Чтобы правдиво

отображали жизнь нашего народа и были талантливы. А уж

на каком языке – дело второе.

Вот, пожалуй, и всё, если кратко, что я хотел сказать о ли-

тературе российских немцев.

Я не ставил целью тщательного её анализа с разделени-

ем на «литературу городских немцев», «литературу немцев-

колонистов», проживавших преимущественно на Украине,

и «литературу немцев Поволжья». Не стремился «выстроить

писателей по ранжиру», считая себя не вправе это делать.

Я просто поделился своими соображениями, и если кого-то

из литераторов не упомянул, то прошу меня простить. Ну а в

заключение несколько слов о «странном» и «загадочном».

Собственно, поводом к написанию этого очерка для меня

10 Галковский Д. Два идиота. М.: Издательство Дмитрия Галковского, 2009 г.

Стр. 232.

11 Там же. Стр. 233.

12 Буровский А. Правда о „еврейском расизме“. М.: «ЯУЗА-ПРЕСС», 2010 г.

Стр. 223.

Buch Utro v raju_210211.indb 150

09.03.2011 20:48:21

явилась энциклопедия «Немцы России» – «самого полно-

го, обстоятельного и подробного труда по истории народа,

из когда-либо публиковавшихся на русском языке»13.

Итак, захотелось мне почитать что-либо серьёзное и фун-

даментальное о писателях и литературе российских немцев.

Достаю с полки второй том, открываю на букве «Л» и вижу

сноску: « Литература, см. Художественная литература».

Раскрываю третий том на букве «Х», а там – ничего,

в смысле о литературе – ни слова.

Поудивлявшись, навожу справки и выясняю, что вообще-

то разыскиваемая мною статья была подготовлена одним

уважаемым профессором, но редакционная коллегия её

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*