KnigaRead.com/

Ганнибал - Лиловый (Ii)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ганнибал, "Лиловый (Ii)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

   -- Понимаешь, Бел очень трепетно относится к своей работе, -- пояснила Волтайр, отпив чая. -- А теперь, судя по всему, Лекс отправил его в вынужденный отпуск. Ну, он и бесится.

   -- А я-то тут при чем? -- надулся Леарза. Волтайр вздохнула и посмотрела на него.

   -- Ну, -- сказала она, -- отпуск, скорее всего, связан с тобой. Лекс полагает, что Бел несет за тебя ответственность. Но он... не из тех людей, которые умеют заботиться. Он не представляет себе, что с тобой теперь делать.

   -- Ничего, -- буркнул китаб. -- Я и так предоставлен самому себе. Всем на меня наплевать. С самого начала всем на меня было наплевать! И чего ради он вытащил меня?

   Она просто возразила:

   -- Мне не наплевать.

   -- Ну да, да он просто сбросил меня на тебя, как ненужный балласт, -- немного растерявшись, сказал Леарза. -- А тебе и некуда деваться. Даже Каин, и тот не отвечает, когда я ему звоню!

   Волтайр вдруг рассмеялась, плюхнула чашку на стол и легко вскочила со стула, будто девочка, подошла к нему и взъерошила его кучерявые волосы.

   -- Ты сейчас ужасно похож на надутого мальчишку! -- воскликнула она. -- Надо тебя чем-нибудь занять. Любой начнет хандрить, просидев столько времени без дела!

   -- У меня есть дела, -- возразил опешивший Леарза, но она уже отошла к перилам террасы, выглянула в сад, приложив палец к подбородку.

   -- Яблоки совсем созрели, -- сказала Волтайр. -- Пора собирать их. Урожай в этом году хороший, вот и прекрасно! Иди переоденься, -- и она сама снялась с места, вошла в дом. Леарза открыл было рот, да было поздно, и ему пришлось тащиться следом. Собирать какие-то яблоки ему не хотелось, -- он не понимал, как это может поднять ему настроение, -- но и перечить ей он тоже не желал, послушно напялил старые джинсы Бела, бывшие ему длинными, и влез в поношенную клетчатую рубашку. Волтайр уже нашлась в саду, где она деловито бегала между яблонями, а потом ушла в приземистое строение склада. Оттуда она вскоре вышла со связкой мешков.

   -- Я как-то не думал, что вы тут собираете яблоки по старинке, -- прогнусил Леарза, ожидавший какой-нибудь чудо-машины для сбора яблок. Волтайр рассмеялась.

   -- Конечно, в общественных садах работают машины, -- сказала она, -- но собирать яблоки своими руками вообще-то весело! Хорошо умеешь лазать по деревьям?

   -- Э, -- опешил он. -- Не знаю, не пробовал.

   -- Да ладно?!

   -- Только по скалам.

   Она фыркнула и пошла вперед, размахивая своими мешками. Она избрала своей первой целью высокое кряжистое дерево, в ветвях которого было больше крепких розоватых яблок, чем листьев, и оглянулась на китаба, тащившегося следом, с лукавой искоркой в глазах:

   -- Ну что, залезешь?

   -- Чего тут сложного, -- раздулся Леарза, поддавшись на провокацию, и подошел к темному стволу дерева вплотную. Взобраться по корявым сучьям было действительно просто, только мешались ветви, он залез на самую вершину дерева и осторожно сорвал первое яблоко.

   -- Кидай их мне, -- предложила женщина снизу. Он последовал ее совету.

   Вскоре Леарза обнаружил, что яблоки в самом деле созрели и отрываются легко, иной раз стоит лишь прикоснуться к круглому плоду, -- и вот он уже летит вниз, в траву, а Волтайр уворачивается от падающего снаряда и хихикает. Листья лезли ему в лицо, цеплялись за волосы. Собирание яблок оказалось монотонным занятием, но отчего-то ему и вправду стало весело и спокойно. Волтайр внизу тоже было скучновато, она топталась в траве и время от времени заводила разговоры.

   -- Привык уже к местному климату? Подожди, скоро начнется осень, -- сказала она, -- ты, наверное, никогда еще такого не видел! И в Ритире времена года просто друг от друга не отличаются. А у вас же была сплошная пустыня?

   -- Я жил в горах, -- коротко ответил ей Леарза, швыряя очередное яблоко. Ему было видно Волтайр сквозь кружево листвы, она стояла внизу, задрав голову и подняв руки, чтоб поймать фрукт, и ее глаза казались такими прозрачно-зелеными, будто вода в озере, почти что не по-человечьи. -- Высоко наверху там был даже снег.

   -- А листья на деревьях желтели?

   -- ...Нет, -- удивился он. Женщина довольно рассмеялась.

   -- У нас они сначала становятся желтыми, потом красными, а потом вовсе опадают. Выглядит очень красиво, надеюсь, тебе понравится!

   -- А почему они так делают? -- спросил Леарза.

   -- Потому что планета вращается вокруг солнца, -- пояснила Волтайр, -- под определенным наклоном. И скоро наступит время, когда эта ее часть будет получать чуточку меньше солнечного света, чем южная. Это называется смена времен года. У вас ведь тоже было такое понятие?

   -- ...Да, -- согласился он, набрал в руки целую охапку яблок и принялся кидать их ей одно за другим. -- Зимой даже в пустыне становилось холодно, а весной шли дожди, и пустыня расцветала. Из-за дождей в ней появлялись временные реки, русла которых мы называли

вади

. Летом эти реки пересыхали, и наступала страшная жара, тебе такая и не снилась! В полдень, если не спрятаться в тени, можно было серьезно обжечься прямо о песок.

   -- Наверное, на нашей планете тебе все кажется очень странным, -- задумчиво протянула Волтайр, потом наклонилась к мешку и ссыпала в него яблоки. -- Но еще страннее погода на Эйреане. Это вообще странная планета! Я думаю, надо тебя как-нибудь туда свозить, посмотришь.

   -- Я не против.

   -- Вот Бел вернется, поговорим с ним...

   Леарза злился на Бела, и разговор сам собой иссяк; к тому же, пора было перебираться на следующее дерево.

   Они занимались сбором яблок добрую половину дня, и уже понемногу начинало смеркаться. Волтайр надоело все время топтаться внизу, и она предложила сама залезть на дерево, а Леарза, у которого руки уже были все в царапинах, и согласился. Тогда женщина немного неловко ухватилась за толстый сук яблони и подтянулась, потом кое-как взобралась на нижние ветви и поползла вверх. Леарза стоял внизу, подняв голову и наблюдая за ней, и не сразу сообразил, что в этом не так.

   Волтайр по-прежнему была в платье и не утрудилась переодеться.

   Он еще несколько мгновений стоял, глядя наверх, потом резко отвернулся; уши у него покраснели. Волтайр тем временем уже сочла, что залезла достаточно высоко, и крикнула:

   -- Я кидаю, лови!

   Он не успел, и яблоко больно стукнуло его по затылку.

   -- Ой, -- воскликнула женщина и рассмеялась. Леарза не сразу решился снова поднять голову, но ветвями деревья, к его счастью, закрывало ее почти полностью, оставляя видимыми лишь некоторые кусочки ее тела: длинную ногу в тапочке, торчащий локоть, локоны темных волос. -- Ты ловишь?

   -- Ловлю, -- откликнулся он и протянул руки.

   Какое-то время Волтайр действительно швыряла ему яблоки, которые Леарза бездумно совал в наполовину полный мешок, наконец она сказала:

   -- Что-то уже слишком темно и прохладно становится! Пожалуй, пора закругляться, и Бел наверняка скоро вернется. Я испеку яблочный пирог, он их очень любит.

   -- Хорошо, слезай, -- сказал Леарза, все еще чувствуя смущение. Зашуршали листья, дерево затряслось; Волтайр осторожно спускалась, нашаривая ногами ветви, невыносимо медленно, боясь упасть. Вдруг ее тапочка соскользнула с ветки, женщина громко перепуганно завизжала, что-то наверху треснуло. Леарза только увидел, как ее светлое платье в сумерках ухнуло вниз, и едва успел подскочить к дереву, чтобы поймать ее.

   Вовремя; Волтайр всей тяжестью своего тела рухнула прямо на него, молодой китаб не удержался на ногах, и они оба шлепнулись на землю с криком и визгом, но, по крайней мере, женщина была спасена и оказалась лежащей поверх Леарзы.

   -- О-осторожнее, -- ошалев, сказал он. Ее глаза были совсем близко, и он мог чувствовать, как что-то колотится у нее в груди.

   -- Кажется, лучше мне было этого не делать, -- чуть нервно рассмеялась Волтайр и стремительно соскользнула с него, села в траве рядом. -- Извини, пожалуйста. Ты не ушибся?

   -- Нет, а ты?

   Она не успела ответить; на террасу вышел Морвейн, видимо, только что вернувшийся домой, и негромко окликнул их:

   -- Что это вы там делаете?

   -- Яблоки собираем! -- потом крикнула Волтайр и рассмеялась. -- Иди сюда, поможешь нам затащить мешки в дом!

   ***

   Бел Морвейн за ужином выслушал предложение сестры насчет поездки на Эйреан и спокойно согласился, даже сам задумчиво перечислил несколько мест, которые там можно было бы посетить, и соизволил вкратце рассказать Леарзе об истории заселения планеты (к жизни она в первоначальном виде была не пригодна, и ее биография оказалась запятнана многочисленными катастрофами, унесшими не одну сотню жизней ее упрямых обитателей). Разведчик вообще выглядел погруженным в какие-то свои раздумья, но настроение у него вроде бы было не слишком мрачное, и он даже посмеялся в ответ на шутку Волтайр.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*