KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Ирина Наумчюк - Золотая лихорадка

Ирина Наумчюк - Золотая лихорадка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирина Наумчюк, "Золотая лихорадка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Корабль между тем приближается, вот уже прекрасно виден во всех подробностях его стройный сверкающий корпус с изображением золотой спирали на борту. Он опускается прямо возле дворца. Герцог с изумлением смотрит, как из корабля появляются две человеческие фигуры, которые направляются прямо ко входу во дворец.

- Скафф! - кричит Гарас Рой.

Услышав, что его позвали, Скафф вбегает на балкон.

- Кто это? - спрашивает герцог недовольным тоном. - Что им надо на моей планете?

- Хозяин, это корабль Альдебарана, - говорит Скафф.

- Иди узнай, что им нужно, - зевнув, приказывает Гарас, втайне радуясь, что наконец-то будет хоть какое-то развлечение.

Через минуту Скафф, широко распахнув балконные двери, торжественно объявляет:

- Hаследная принцесса Альдебарана Илона Астер и регент Ронн Астер!

Окинув вошедших оценивающим взглядом, герцог Рой встаёт с кресла и изящно кланяется, постаравшись придать своему лицу самое приятное и любезное выражение.

Илона, улыбнувшись, приседает в реверансе, а Ронн Астер отвечает на приветствие герцога легким поклоном.

Гарас, не отрывая глаз от лица девушки, распоряжается:

- Скафф, принеси гостям стулья!.. Прошу вас, садитесь. Я очень рад, что вы посетили Брокс. Скажите, чем обязан...

- Мм, простите, герцог, за вторжение, - начинает регент, оглядывая домашний халат герцога и шлепанцы на его босых ногах. - Мы с племянницей отправились на прогулку, и по нелепой случайности наш корабль немного сломался... как раз в ваших владениях. Мы решили попробовать починить его здесь, если вы, конечно, не возражаете. Я много слышал о вас, герцог, как об умном и образованном молодом человеке, и надеюсь, вы не откажете нам в пристанище.

- О, конечно, располагайтесь в моём дворце как у себя дома, - говорит Гарас. - Скафф проводит вас в комнаты для гостей.

Ронн Астер и его племянница уходят в сопровождении Скаффа, а Гарас Рой направляется к себе, чтобы переодеться к ужину.

- Ты обещал, что я буду в восторге от герцога, - с упреком говорит Илона дядюшке, бросив взгляд на широкую спину шагающего впереди Скаффа.

Ронн Астер пожимает плечами.

- Интересный молодой человек, правда? - несколько обескураженно интересуется он. - А этот тип, - регент кивает на Скаффа, - просто великолепен.

- Сдается мне, лучше держаться подальше от великолепного типа, если он весь в синяках и от него несет ацетоном и синтетическим маслом, - шепотом говорит принцесса. - Ты сам знаешь, как бывают опасны типы, пьющие всякую дрянь.

- Там видно будет, - хмыкает регент и дружески подмигивает обернувшемуся к ним через плечо Скаффу. "Ох, ну и образина!" - с тоской думает он, поневоле признавая совет племянницы разумным.

Вскоре хозяин и гости встречаются в столовой, за большим и обильным столом.

- У вас чудесный дворец, герцог, - говорит регент, поглядывая на наклонную балку устрашающих размеров, нависающую над головой Илоны, и на неровные ряды кривобоких колонн вдоль зала. - Мне никогда ещё не доводилось видеть такую необычную архитектуру.

Илона Астер, случайно подняв вверх глаза и увидев чудовищную балку буквально в полутора метрах над своей головой, тут же испуганно роняет вилку и отводит взгляд в сторону.

- Я рад, что вам понравилось, - с гордой улыбкой произносит Гарас Рой. - Ведь дворец построен по моему проекту; знаете, я несколько лет учился в Энденском университете на магистра архитектуры, но, к сожалению, я оказался гораздо способнее всех моих товарищей, и преподаватели заявили, что больше мне учиться нечему. Пришлось покинуть университет.

Регент неожиданно вспомнил рассказ одного из своих приятелей, профессора Фрэнкина, о том, как на Эндене несколько лет назад один бездарный студентишка построил мост, рухнувший, едва рядом с ним приземлился звездолет. Проект обошелся в несколько тысяч , а обломками этого дурацкого моста убило не только тех, кто на нем находился, но и весь экипаж звездолета, а надо сказать, это был солидный пассажирский лайнер. Злополучному студенту прямо сказали, что больше ему учиться нечему, и посоветовали как можно скорее убираться из университета.

Припомнив эту историю, Ронн Астер с ещё большим беспокойством воззрился на торчащие отовсюду куски огромных балок.

- Правда, оригинально? - продолжал между тем герцог. - Эту столовую я ещё называю консольным залом. В этих наклонных консолях есть что-то такое...

- Да-да, - рассеянно подтвердил регент, нервно теребя в руках кончик скатерти.

- Ладно, не буду хвастаться, - сказал герцог, глядя на подавленную Илону. - Прошу вас, ешьте, не стесняйтесь.

С этими словами он плеснул в кубок вина и одним духом выпил его до дна, затем вытер рот широкой кружевной манжетой камзола и подмигнул принцессе.

- Вы чем-то расстроены, ваше высочество? Угощайтесь, будьте как дома.

Уверяю вас, мои повара хорошо знают свое дело. Вот, попробуйте паштет, жаркое, фрукты, вино... У меня на Броксе растут великолепные фрукты.

Илона Астер, собравшись с силами, берёт из вазы большой прозрачный плод, похожий на огромную розовую виноградину, и подносит её ко рту, но тут её внимание привлекает какой-то подозрительный треск над головой. Она смотрит вверх, на ужасную балку. Потрескивание не прекращается.

- Извините меня, герцог, - говорит Илона, - но мне хотелось бы поужинать в своей комнате, если вы, разумеется не возражаете.

Она поднимается из-за стола, и Ронн Астер облегчённо вздыхает.

- Конечно, не возражаю, - улыбается Гарас Рой. - Скафф! Подай ужин её высочеству Илоне Астер в её комнату. А вы, господин регент, - обращается он к Ронну Астеру, - надеюсь, не лишите меня своего приятного общества?

- Будь по-вашему, я останусь. Вы интересный собеседник, герцог.

- Вы тоже. К тому же ваша племянница просто очаровательна; не думал, что в Галактике есть такие красавицы. Знаете, мне давно надоела холостяцкая жизнь, я решил жениться. - Тут герцог Рой взял руками кусок жаркого и принялся за еду.

Регент отпил из кубка немного вина.

- Прошу вас, господин регент, - сказал Гарас, обсасывая кость, зажатую в кулаке, - поговорите обо мне с Илоной. У меня самого просто не хватит смелости обращаться к такой умной и красивой девушке. Для меня большая честь... - он пристроил на столе ложку и с силой стукнул по ней костью. Ронн Астер вздрогнул от неожиданности. В следующее мгновение вылетевший из кости мозг забрызгал ему манишку.

- О, тысяча извинений! - пробормотал герцог. - Простите.

- Hичего, ничего, - сказал Ронн, в душе проклиная всех бывших студентов, не сумевших избавиться от лихих университетских привычек.

- Мы это исправим, - улыбнулся Гарас. - Скафф!

Увидев выросшую над ним безмолвную фигуру Скаффа, Ронн Астер торопливо промокнул испачканную манишку салфеткой.

- Я сам... Что вы, никакого беспокойства... Вы сама учтивость, герцог.

- Убирайся, кретин, - посоветовал Гарас Рой Скаффу и вернулся к еде. Скафф тут же отошел на почтительное расстояние. Ронн Астер опустил глаза в свою тарелку, чтобы не видеть, как Гарас вгрызается в кость и с шумом высасывает из нее мозг. Его давно уже мутило от этого ужина под "консолями", но дипломатический интерес заставлял его помалкивать.

- Hо вернемся к нашей беседе, - сказал герцог. - Ваша племянница совершенно меня очаровала. Такая девушка не должна...

Его глаза игриво заблестели, и Ронн Астер, заметив это, представил себе, какие комплименты Илоне может расточать герцог Рой. Едва не поперхнувшись, он поспешно пробормотал:

- Да-да, разумеется. Конечно. Я непременно поговорю с ней.

- О, вы не представляете, как я рад! - воскликнул Гарас с набитым ртом.

- Что? - не понял Ронн Астер.

- Я очень рад, - повторил герцог, швыряя в тарелку обглоданную кость. Hадеюсь, вы задержитесь на Броксе подольше?

- Да, думаю, починка корабля займет много времени.

- Отлично, - довольно сказал Гарас Рой, откинувшись на спинку кресла. Скафф!

Старый слуга тут же явился на зов. Он приблизился к герцогу, и тот привычным жестом вытер сальные руки о его ливрею. Регент, содрогнувшись от омерзения при виде этой сцены, промокнул усы кружевным платочком и встал из-за стола.

- Благодарю вас, герцог Рой, у вас действительно роскошная кухня.

- А я что говорил! Скафф, распорядись, чтобы убрали со стола. Да, ещё скажи-ка, принцесса Илона поужинала?

- Да, хозяин, она попросила передать вам, что спустится погулять в сад.

- Великолепно. Мы тоже погуляем, - заявил Гарас, нимало не заботясь о желаниях регента. - К ночи воздух становится просто чудесным.

- Да, идемте скорее, - заторопился Ронн Астер, услышав предательское поскрипывание "консолей".

В саду было прекрасно: высокие деревья с благоухающими цветами, свежий, прохладный воздух, чистое небо с россыпями блистающих звёзд, шум далёкого водопада и песни невидимых птиц. Герцог решил собрать для Илоны букет цветов и направился в глубь сада.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*