Radclyffe - Забытая мелодия любви
“Мистер Норкросс объяснил тебе твои обязанности? - продолжала Грэм, не догадываясь о смущении Анны.
“В общих чертах. Боюсь, я не совсем та, кто вам нужен. У меня нет опыта в управлении домом”.
“Неужели? - сухо переспросила Грэм, поднимая бровь. - Мистер Норкросс сказал мне, что ты была замужем, но теперь живешь одна. Значит, ты управляла как минимум двумя”.
Анна засмеялась. “Это было несложно. Расскажите мне о ваших требованиях”.
Грэм вздохнула, поворачиваясь к камину. В профиль на ее лице были заметны следы усталости, и Анна заметила седину в ее темных волосах. Анна прикинула, что Грэм, должно быть, была лет на 10 старше ее, но несмотря на ее командный тон и строгий контроль, Анна чувствовала в ней усталость, которая не имела ничего общего с возрастом.
“Мне нужна помощь с почтовой корреспонденцией, ведением счетов, ежедневных дел с имением. Хэлен не может больше справляться с этим одна, и я тоже не могу. Я никогда никого для этого не нанимала, и мне бы не хотелось, чтобы Хэлен подумала, что я в ней сомневаюсь. Просто дел стало слишком много. Боюсь, тебе также придется выполнять некоторую рутинную работу. Хэлен больше не водит машину, а отсюда сложно выбраться иначе”. Она остановилась, сделав ожидающий жест своей грациозной рукой. “В Ярдли нужен человек, который бы смог справиться с миром за этими воротами”.
Она сказала это с горечью, и Анна могла только догадываться, как тяжело это должно быть для такой независимой женщины признавать, что ей нужна помощь постороннего человека.
“Мисс Ярдли…” - начала она.
“Пожалуйста, называй меня Грэм, - перебила ее Грэм, - а то я чувствую себя ископаемым”. Она слегка улыбнулась, и Анна на мгновение оказалась в плену ее красоты. Когда она позволяла проявляться чувствам, она интриговала еще больше.
“Грэм, я сама нахожусь в отчаянном положении. Я хочу продолжать обучение. Без этой работы у меня не будет возможности учиться и оплачивать крышу над головой. Боюсь, мне понадобиться помощь, но я очень хотела бы попробовать”. Она была очень откровенна, и это чувствовалось в ее голосе.Она не упомянула о том, как ее впечатлил Ярдли, когда она его увидела, и что она чувствовала себя здесь на своем месте.Она даже себе не могла признаться в том, как сидящая перед ней женщина захватила ее воображение и возбудила интерес. Она хотела больше узнать о Ярдли и его неотразимой хозяйке.
Грэм провела рукой по волосам, взъерошивая их, и снова вздохнула.
“Кажется, нам обеим нужна помощь. Может, попробуем месяц-второй?”
Анна с облегчением вздохнула. “Я с удовольствием”.
Грэм встала и не спеша направилась к двери. “Я пришлю за тобой, когда ты понадобишься. Хорошего вечера”.
Она вышла, и ее шаги эхом раздавались по тихому дому. Анна взглянула на портрет, желая понять, какой была Грэм Ярдли.
Глава 3
На следующий день Анна проснулась очень рано из-за впечатлений от нового места. Понадобится немного времени, чтобы привыкнуть к ночным звукам старого дома, ритмичного биения прибоя и отсутствию автомобильного движения под окном. Тихое уединение Ярдли Мэнор действительно перенесло ее в новый мир. После того, как вечером накануне Хэлен ушла в свои комнаты, Анна осталась читать в своей гостиной. Наверное, она задремала, потому что было уже довольно поздно, когда ее разбудил шум в коридоре. Несколько секунд она пристально прислушивалась к звукам, ей показалось, что кто-то остановился возле ее двери. Но потом она услышала лишь плавный скрип оконных ставней. Она улыбнулась сама себе и начала готовиться ко сну. Когда она лежала в постели, она задумалась о первой встрече с новым работодателем. Редко кто-то так сильно привлекал ее внимание. Грэм Ярдли невозможно было описать обычными словами. Анна была уверена, что никогда не встречала никого, похожего на нее. Когда она уснула, образ темноволосой аристократки не покинул ее мозг.
Анна встряхнула головой, чтобы прогнать остатки сна, открыла шкаф и достала футболку. Она быстро прошла к окну через прохладную комнату, желая поскорее впервые взглянуть на Ярдли в утреннем свете. Она посмотрела вниз и удивилась, увидев фигуру на краю склона, повернутую в сторону океана. Она узнала высокую стройную фигуру Грэм Ярдли. Солнце поднялось и осветило ее лицо, подчеркивая ее точеный профиль в лучах против неба. Она стояла спокойно, ее волосы трепал ветер, одна рука ее сжимала трость, она казалась невероятно одинокой. Когда Грэм стала аккуратно возвращаться к дому, Анна отошла от окна. Она не хотела, чтобы ее работодатель видела, что за ней наблюдают. Но она сразу вспомнила, что Грэм не видит. Ее очень огорчала слепота Грэм. Ей было интересно узнать причину с того момента, как она впервые ее увидела. В ее голосе чувствовалась едва скрываемая боль, а за суровой оболочкой - большая гордость. Но больше всего Анна была тронута полной изоляцией Грэм от мира. Для Анны это было самой большой трагедией. Анна почувствовала полноту жизни во всех сферах. Она вдруг погрузилась в растительный мир, и это вдохновило ее на дизайн интерьеров, в которых люди могли бы жить в гармонии с природой. Это имение было пределом ее желаний. И ее почему-то беспокоила мысль о том, что Грэм Ярдли не может этого чувствовать. Анна посмотрела вниз на руины имения Ярдли, представляя былую красоту, ей было интересно узнать, каким оно было во времена расцвета, богатства и блеска.
Она вздохнула и продолжила одеваться, напоминая себе о том, что причины, по которым эта женщина выбрала уединенную жизнь возле моря, ее не касаются. Но ее касалось то, что у нее была работа, но она не была уверена, что понимает, какая именно. Когда она вошла в кухню, Хэлен увлеченно пекла. Часы на большой духовке показывали 6:20.
“О боже! - воскликнула Анна. - Во сколько ты встала?”
Хэлен улыбнулась и поставила печенье на поднос остывать.
“В пять. Я никогда не могу спать допоздна! От старых привычек трудно избавиться. Когда здесь собиралась вся семья, к этому времени завтрак был уже готов и стол в столовой накрыт. Мистер Ярдли был банкиром, и он всегда работал здесь пару часов после завтрака перед тем, как ехать в город. Он говорил, что не может работать без моих завтраков. Томас, мой муж, был главным смотрителем. Он занимался землей и управлял всем персоналом. Умер почти двадцать лет назад. Мой сын тоже работал тут до того, как уехать в колледж. Он теперь врач. Живет в Калифорнии. Но даже когда все разъехались, я все равно осталась верна привычкам”. Она откинула с лица седые волосы и затянула фартук. “Как спалось?”
“Прекрасно”, - сказала Анна, с восхищением глядя на печенье. Она поняла, что умирает с голоду. Хэлен поймала ее взгляд и рассмеялась. “Бери. Остальные будут готовы через минуту. Я как раз несла поднос Грэм”.
“Она к нам не присоединится?” - разочарованно спросила Анна.
“Она в музыкальной комнате. Она всегда там ест, - сказала Хэлен, и на ее лице промелькнуло беспокойство. - Она, наверное, уже давно встала. Не знаю, когда она спит”.
“Как она потеряла зрение?” - отважилась спросить Анна.
Непритворная боль тут же отразилась на лице пожилой женщины.
“Автомобильная авария”.
Она хотела продолжить, но быстро отвлеклась и вернулась к выпечке.
Анна молча ее рассматривала. Было очевидно, что Хэлен на самом деле очень переживает за Грэм. Анна хотела больше узнать от Хэлен о ее одиноком работодателе, но она почувствовала, что Хэлен никогда не станет обсуждать с ней личную жизнь Грэм. Было очевидно, что Хэлен оберегала ее точно так же, как и сама Грэм.
После великолепного завтрака печеньем, яичницей и домашней ветчиной, Анна настояла на том, чтобы помочь Хэлен убрать на кухне. Когда они работали, она сказала: “Хэлен, тебе придется объяснить мне, что делать. Я хочу быть полезной”.
Хэлен кивнула. “Должно быть, это кажется тебе странным. Грэм сказала, что ты студентка, и тебе нужно время для учебы. Я составила список того, что нам нужно, но это не займет много времени”.
Анна рассмеялась и сказала, что обязательно справится. Ей было приятно, что и Хэлен, и Грэм, так внимательно отнеслись к ее пожеланиям. Во время семейной жизни Роб вел себя так, будто ему причиняло огромные неудобства то, что ей нужно было время на себя. Она напомнила себе, что все это в прошлом.
“Позвольте взглянуть на список.”
* * *Было всего 10 утра, когда Анна вернулась и начала разгружать джип. Было ясное апрельское утро, воздух был прохладным и свежим. Она чувствовала себя воодушевленной, когда поднималась в дом. Когда она вошла, то позвала: “Хэлен, я вернулась!”
Она удивилась, когда дверь открыла Грэм. Она была одета в идеального кроя светлую тонкую рубашку, заправленную в свободные серые габардиновые брюки, и выглядела одновременно просто и элегантно. Анна оценила ее обаяние, одежда сидела так идеально, что несомненно, была пошита специально для нее. Несмотря на неформальную одежду, Грэм была воплощением изысканности.