Парс Полина - Unknown
Внезапно, Альбус и Скорпиус выходят из изгороди, они бегут.
АЛЬБУС: Куда она делась?
СКОРПИУС: Это имеет значение? Куда нам, как ты думаешь?
Дельфи поднимается вверх вслед за ними. Она летит, и при этом не использует метлу.
ДЕЛЬФИ: Вы жалкие создания!
Она откидывает мальчиков на землю.
Думаете, вы можете ускользнуть от меня?
АЛЬБУС (удивлен): Ты даже не на метле.
ДЕЛЬФИ: Метлы – громоздкие и ненужные приспособления. Три минуты прошли. У нас осталось две минуты. И вы сделаете все, как вы и сказали.
СКОРПИУС: Нет. Мы не будем.
ДЕЛЬФИ; Вы думаете, что сможете бороться со мной?
СКОРПИУС: Нет, но мы можем сопротивляться. Если мы рискнем своими жизнями ради этого.
ДЕЛЬФИ: Пророчество должно быть исполнено. Мы исполним его.
СКОРПИУС: Пророчество может быть разбито.
ДЕЛЬФИ: Ты ошибаешься, ребенок, пророчества - это будущее.
Скорпиус: Но если пророчество неизбежно, почему мы пытаемся воздействовать на него? Твои действия противоречат твоим мыслям - ты тащишь нас через этот лабиринт, потому что ты веришь, что это пророчество нужно исполнить - и что по логике пророчество также можно разбить.. предотвратить.
ДЕЛЬФИ: Ты слишком много говоришь, дитя. Круцио!
Скорпиус сворачивается от боли.
АЛЬБУС: Скорпиус!
СКОРПИУС: Ты хотел проверить меня, Альбус? Вот она, проверка. И поверь мне, мы ее пройдем.
Альбус смотрит на Скорпиуса, наконец-то он понимает, что он должен делать. Он кивает.
ДЕЛЬФИ: Иначе вы умрете.
АЛЬБУС (полон сил): Да. Мы умрем. И мы погибнем с радостью, зная, что это остановит тебя.
Дельфи поднимается, полная ярости.
ДЕЛЬФИ: У нас нет времени на это. Кру...
ТАИНСТВЕННЫЙ ГОЛОС: Экспеллиармус!
Палочка Дельфи вырывается из ее рук и падает вдали. Скорпиус смотрит с изумлением.
Бракиабиндо!
И Дельфи связана. Скорпиус и Альбус поворачиваются и смотрят с изумлением туда, откуда услышался голос. Там молодой, симпатичный парень лет семнадцати, это Седрик.
СЕДРИК: Ни шагу….
СКОРПИУС: Но ты...
СЕДРИК: Седрик Диггори. Я услышал крик, и мне не смог не прийти. Назовите свои имена, чудовища. Я могу бороться с вами.
АЛЬБУС поворачивается, он порожен.
АЛЬБУС: Седрик?
СКОРПИУС: Ты спас нас.
СЕДРИК: Вы - тоже задание? Препятствие? Говорите. Я должен победить вас?
Молчание.
СКОРПИУС: Нет. Тебе просто нужно было освободить нас. Это задание.
Седрик думает, пытаясь понять, не ловушка ли это, а потом взмахивает палочкой.
СЕДРИК: Эманципаре! Эманципаре!
Мальчики освобождены.
Теперь я могу идти? Закончить лабиринт?
Мальчики смотрят на Седрика – видно, что они страдают.
АЛЬБУС: Боюсь, тебе придется пройти лабиринт до конца.
СЕДРИК: Тогда я так и сделаю.
СЕДРИК уверенно уходит. АЛЬБУС смотрит ему вслед - отчаянно хочет сказать, но не уверен, что именно.
АЛЬБУС: Седрик...
Седрик поворачивается .
Твой отец очень тебя любит.
СЕДРИК: Что?
Позади них тело Дельфи начинает двигаться, она ползет по земле.
АЛЬБУС: Просто подумал, что тебе стоит это знать.
СЕДРИК: Окей, ладно. Спасибо.
Седрик еще раз смотрит на Альбуса и уходит. Дельфи достает из своей мантии Маховик времени.
СКОРПИУС: Альбус.
АЛЬБУС: Нет, подожди...
СКОРПИУС: Маховик Времени... Посмотри, что она делает... Она не может оставить нас здесь!
Альбус и Скорпиус пытаются схватить Маховик времени.
Ослепительная вспышка света. ШУМ.
И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение, медленное в начале…
Потом ускоряясь.
Альбус...
АЛЬБУС: Что мы наделали?
СКОРПИУС: Мы должны были вернуться обратно. Мы должны были остановить ее.
Дельфи: Остановить меня? Как вы собирались это сделать? Я покончу с этим. Может вы и уничтожили мой шанс использовать Седрика, и может, Скорпиус, ты прав, пророчество можно предотвратить и разбить. Но у меня нет сомнений, что вы раздражающие и бездарные создания. Я больше не буду тратить своё драгоценное время на вас. Пора попробовать что-нибудь новенькое.
Она разбивает Маховик времени. Он разрывается на тысячи кусочков.
ДЕЛЬФИ снова поднимается. Она в восторге хохочет и убегает прочь.
Мальчики пытаются гнаться за ней, но у них ни единого шанса. Они бегут, а она летит.
АЛЬБУС: Нет, нет... Ты не можешь...
Скорпиус возвращается и пытается собрать кусочки Маховика времени.
Маховик Времени? Он уничтожен?
СКОРПИУС: Полностью. Мы застряли здесь. Во времени. Уже не важно, в каком времени мы, и что она собирается делать.
АЛЬБУС: Хогвартс выглядит так же.
СКОРПИУС: Да. И нас не должны увидеть. Давай уходить отсюда пока нас не заметили.
АЛЬБУС: Мы должны остановить ее, Скорпиус.
СКОРПИУС: Я знаю… Но как?
АКТ ТРЕТИЙ. СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ.
ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ ИМ. СВЯТОГО ОСВАЛЬДА.
КОМНАТА ДЕЛЬФИ
Гарри, Гермиона, Рон, Драко и Джинни осматривают простую комнату из дубовых панелей.
ГАРРИ: Видимо, она наложила заклятие Конфундуса на него. На всех них. Она притворялась медсестрой, притворялась его племянницей.
ГЕРМИОНА: Я только что проверила информацию о ней в Министерстве, никаких записей. Она тень.
ДРАКО: Специалис Ревелио!
Все оборачиваются и смотрят на Драко.
Ну, попытка того стоило, чего мы ждем? Мы не знаем ничего, стоило надеяться, что хоть комната нам подскажет что-либо.
ДЖИННИ: Где здесь она могла сделать тайник? Комната – просто спартанская.
РОН: Эти панели. За панелями можно что-нибудь прятать.
ДРАКО: Или за кроватью
Драко исследует кровать, Джинни лампу, потом переключается на дубовые панели.
РОН (простукивает стены и кричит): Что вы заныкали? Что у вас есть?
ГЕРМИОНА: Может, надо просто остановиться и подумать о том, что...
Джинни выкручивает что-то из керосиновой лампы. Раздается душераздирающий скрежет, а затем шипение. Все оборачиваются на звук.
Что это было?
ГАРРИ: Я не уверен, но кажется, что это змеиный язык.
ГЕРМИОНА: И что он говорит?
ГАРРИ: Но как я?.. Я не понимаю змеиный язык с тех пор, как Волан-де-Морт умер.
ГЕРМИОНА: И твой шрам с тех пор не болел...
Гарри смотрит на Гермиону.
ГАРРИ: Он говорит "Добро пожаловать, Авгурей». Я думаю, нужно сказать это, чтобы открыть…
ДРАКО: Так скажи.
Гарри закрывает глаза и говорит на змеином языке.
Комната трансформируется, становится более темной и гнетущей. По стенам начинают ползти нарисованные змеи.
На одной из стен появляется пророчество, оно написанно светящейся краской.
Что это?
РОН: "Когда лишние уйдут, когда время повернется вспять, когда невидимые дети убьют своих отцов - тогда Темный Лорд вернется."
ДЖИННИ: Пророчество. Новое пророчество.
ГЕРМИОНА: Седрик... Седрик был назван лишним.
РОН: Когда время повернется вспять - у нее же есть тот Маховик времени, да?
Все мрачнеют.
ГЕРМИОНА: Должен быть.
РОН: Но почему ей нужны Скорпиус и Альбус?
ГАРРИ: Потому что я отец, который не видел своего ребенка. Не понимал его.
ДРАКО: Так кто она? Почему так одержима всем этим?
ДЖИННИ: Думаю, я знаю ответ.
Все смотрят на нее. Она указывает вверх... Все мрачнеют еще больше, и на лицах появляется страх.
Словами расписана вся комната - опасными словами, ужасными словами.
"Я перерожусь во Тьмме. И я верну своего отца".
РОН: Нет. Она не может...
ГЕРМИОНА: Как это вообще возможно?
ДРАКО: У Волан-де-Морта была дочь?
Они оглядываются, перепуганные. Джинни сжимает руку Гарри.