Парс Полина - Unknown
АМОС: Ничего такого я не делал!
ГАРРИ: Амос, ты еще не стар для Азкабана! В последний раз их видели на крыше башни Хогвартса с твоей племяницей, а потом они изчезли.
АМОС: Я не имею не малейшего представления, о чем... (Он слегка запинается.) С моей племянницей?
ГАРРИ: Нет таких пучин, куда ты можешь провалиться… Да, твоя племянница. Ты отрицаешь, ты хочешь сказать, что она не отправилась к ним с твоими указаниями?
АМОС: Да, отрицаю. У меня нет племянницы.
Это остановливает Гарри.
ДРАКО: Есть медсестра, которая работает здесь. Она твоя племянница - Дельфиния Диггори.
АМОС: У меня нет племянницы, потому что у меня не было ни братьев, ни сестер. И у моей жены тоже.
ДРАКО: Мы должны выяснить, кто она на самом деле. Сейчас же.
АКТ ТРЕТИЙ. СЦЕНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ.
ХОГВАРТС. ПОЛЕ ДЛЯ КВИДДИЧА
Мы обнаруживаем Дельфи, которая наслаждается каждой секундой в своей новой личине. Там, где были дискомфорт и уязвимость, теперь лишь только сила.
АЛЬБУС: Что мы делаем на поле для квиддича?
Дельфи ничего не говорит
СКОРПИУС: Турнир Трех Волшебников. Третье задание. Лабиринт. Вот, где был лабиринт. Мы возвращаемся за Седриком.
ДЕЛЬФИ: Да, пришло время освободить тот мир раз и навсегда. Мы вернемся ради Седрика и восстановим мир, который ты видел, Скорпиус…
СКОРПИУС: Ад. Ты хочешь восстановить ад?
ДЕЛЬФИ: Я хочу вернуть чистую и сильную магию. Я хочу возродить Тьму.
СКОРПИУС: Ты хочешь возвращения Волан-де-Морта?
ДЕЛЬФИ: Есть только один достойный правительно для волшебного мира. И он вернется. Сейчас. Вы пытались исправить первые два задания ничтожными заклинания. Третье задание мы исправим без сучка-без задоринки. Так что, давайте отправимся туда.
АЛЬБУС: Мы не будем этого делать. Как бы ты нас не заставляла! Мы знаем, что Седрик должен пройти это задание вместе с моим отцом.
ДЕЛЬФИ: Я не просто хочу, чтобы вы останавливали его. Я хочу, чтобы вы унизили его. Я хочу, чтобы он вылетел из этого лабиринта голый, верхом на метле из пурпурных перьев. Унижение загнало нас сюда, и оно вытащит нас отсюда. И тогда пророчество исполнится.
СКОРПИУС: Это связано с каким то пророчеством? Каким пророчеством?
ДЕЛЬФИ: Ты видел мир таким, каким он должен быть, Скорпиус, и сегодня мы сделаем все для того, чтобы он вернулся.
АЛЬБУС: Мы не будем этого делать. Кем бы ты ни была. Чего бы ты от нас ни хотела.
ДЕЛЬФИ: Конечно, будете.
АЛЬБУС: Тебе придётся использовать Империус. Тебе придётся взять надо мной контроль.
ДЕЛЬФИ: Нет, чтобы исполнилось пророчество, это должен быть ты, а не твоя марионетка. Ты должен унизить Седрика, так что Империо не подойдет, мне придется заставить тебя другим способом.
Она достает свою палочку. Направляет ее на Альбуса, который выпячивает подбородок.
АЛЬБУС: Ты сделаешь только хуже...
Дельфи смотрит на него, а потом направляет палочку на Скорпиуса.
ДЕЛЬФИ: Да, я сделаю
АЛЬБУС: Нет!
ДЕЛЬФИ: Да, так я и думала, это испугает тебя больше.
СКОРПИУС: Альбус, что бы она со мной не делала, мы не должны ей позволять...
ДЕЛЬФИ: Круцио!
Скорпиус вопит от боли.
АЛЬБУС: Я все сделаю...
ДЕЛЬФИ (смеясь): Что ты сделаешь? Что по твоему, ты можешь сделать? Разочаровать волшебное сообщество? Погрустить за имя своей семьи? Попросить пощады? Хочешь, чтобы я перестала причинять боль твоему единственному другу? Тогда делай, что говорят.
Она смотрит на Альбуса, его глаза всё еще сопротивляются.
Нет? Круцио!
АЛЬБУС: Остановись. Прошу.
Вбегает Крэйг, полный энергии.
КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Скорпиус? Альбус? Вас все ищут.
АЛЬБУС: Крэйг, беги отсюда. Зови на помощь.
КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Что происходит?
ДЕЛЬФИ: Авада Кедавра!
Дельфи посылает луч зеленого света через сцену, Крэйга отбрасывает назад, он умирает.
Наступает тишина. Тишина, которая, кажется, длится целую вечность.
Ты что, не понял? Мы не в детские игры тут играем. Ты мне полезен, а вот твой друг - нет.
Альбус и Скорпиус смотрят на тело Крэйга, их мысли в смятении.
Я долго не могла понять, в чем твоя слабость, Альбус Поттер. Я думала, что это гордость, или желание впечатлить отца, но потом я поняла, что ты такой же, как отец. Дружба. Ты будешь делать все как я скажу, до того, как Скорпиус умрет, как тот… лишний.
Она смотрит на них обоих.
Волан-де-Морт вернется, и Авгурей будет сидеть рядом с ним. Так как сказано в пророчестве. Когда лишние уйдут, когда время повернется вспять, когда невидимые дети убьют своих отцов, тогда Темный Лорд вернется.
Она улыбается. Она победно притягивает к себе Скорпиуса.
Седрик - лишний, а Альбус...
Победно притягивает к себе Альбуса.
...Невидимое дитя, которое убьет своего отца изменением времени, и тогда Темный Лорд вернется.
Маховик времени начинает вращаться. Она берет их за руки.
Сейчас!
Мы видим яркую вспышку света. Внезапный шум.
И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение, сначало медленно…
Затем оно ускоряется.
Мы слышим затягивающий шум, а затем – БУМ!
АКТ ТРЕТИЙ. СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ
ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ. ЛАБИРИНТ. 1995
Лабиринт представляет собой спираль из живых изгородей, которые двигаются без остановки. Дельфи решительно идёт через него. За собой она тащит Альбуса и Скорпиуса. Их руки связаны, их ноги неохотно двигаются.
ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены, мальчики и девочки, представляю вам, величайший, легендарный, единственный и неповторимый Турнир Трёх Волшебников.
Громкий взрыв аплодисментов. Дельфи поворачивает влево.
Если вы из Хогвартса, дайте мне знать.
Громкие аплодисменты.
Если вы из Дурмстранга — дайте мне знать.
Снова громкие аплодисменты.
И если вы из Шармбатона — дайте мне знать
Слышим «жидкие» аплодисменты.
Дельфи и мальчики вынуждены двигаться, пока живая изгородь закрывает ем ход.
Французы наконец показали, на что они способны. Леди и джентльмены, я представляю вам последнее задание Турнира Трёх Волшебников. Лабиринт полный тайн и неконтролируемой тьмы...Он живой. Он живой.
Виктор Крам переходит через сцену. направляясь к лабиринту.
Зачем рисковать в этом ожившем ночном кошмаре? Потому что внутри этого лабиринта - кубок, но не простой кубок, а главный приз Турнира Трёх Волшебников прячется среди этой растительности.
ДЕЛЬФИ: Где он? Где Седрик?
Живая изгородь мешает Альбусу и Скорписусу.
СКОРПИУС: Заросли тоже хотят нас убить? Становится все лучше и лучше.
ДЕЛЬФИ: Вы продолжите или будут с последствиями.
ЛЮДО БЭГМЕН: Опасности многочисленны, но призы значительны. Кто будет бороться до конца? Кто преодолеет последнее препятствие? Есть ли герои среди нас? Только время покажет, дамы и господа, только время покажет.
Они идут через лабиринт. Скорпиус и Альбус вынуждены слушаться Дельфи. Но она идет впереди, и у мальчиков появляется шанс поговорить.
СКОРПИУС: Мы должны что-то сделать...
АЛЬБУС: Я знаю, но что? Она зарала наши палочки, мы связаны, и она угрожает убить тебя.
СКОРПИУС: Я готов умереть, если это не даст вернуть его…
Альбус: Правда?
СКОРПИУС: Тебе не придется долго горевать обо мне. Она убьет меня, а потом быстро расправится с тобой тоже
АЛЬБУС (отчаянно): Дефект в маховике времени…. Правило пяти минуи. Нужно сделать все возможное, нужно тянуть время…
СКОРПИУС: Это не сработает.
Еще одна изгородь меняет направление, Дельфи тянет Альбуса и Скорпиуса вслед за ней. Они по-прежнему в этом лабиринте отчаяния.
ЛЮДО БЭГМЕН: Теперь позвольте мне напомнить вам про нашу турнирную таблицу! Вместе на первом месте - мистер Седрик Диггори и мистер Гарри Поттер. На втором месте - Виктор Крам! И на третьем месте - sacré bleu (мое прим. - святые небеса с французского), мисс Флер Делакур.