KnigaRead.com/

Georgia Carre - Eden

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Georgia Carre - Eden". Жанр: Прочее издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Джек смеется, и я тоже.

И это задает тон всему вечеру, он становится фривольным. Мы едим пальцами и много смеемся. Я совершенно забываю о Миллсе и о том, что собираюсь делать завтра.

В завершение всего, Джек заставляет меня надеть туфли, в которых я раньше танцевала, и показать стриптиз только для него. Чувствуя слегка головокружение от спиртного и продолжая смеяться, я начинаю раздеваться, поскольку это всего лишь игра, все завершиться ночью в постели.

Но увидев его потемневшие глаза, я невольно начинаю мурлыкать вслух, моя киска становится такой горячей, набухшей, влажной и жаждущей.

Джек

Сегодня вечером она выглядит иначе, лицо раскраснелось, губы чуть приоткрыты. Пот увлажняет ее обнаженную кожу. Она какая-то дикая, отчаянная, такими бывают люди в свой последний день отпуска. Она елозит голой задницей по моему члену, у меня вырывается стон, я ловлю ее за талию, крепко удерживая. Она извивается, вырываясь. Я отпускаю ее. Она вернется назад, похожая на беззаботную бабочку.

Я наблюдаю, как она предлагает свои сиськи цвета сливок, близко перед моим лицом и жестко трясет ими, все ее тело трепещет и трясется. Это опьяняюще, сексуально, как ад, ее запах наполняет мне ноздри, и я чувствую, что теряю контроль. Мое дыхание становится поверхностным, сердце колотится, как угорелое. Твое время танцевать здесь голой и свободной почти закончилось, любовь моя. Она поворачивается ко мне лицом, раздвигая ноги. Ее складки призывно набухли.

— Раздевайся, — командует она глубоким шелковым голосом, совершенно не подозревая, насколько обворожительно он звучит, отдавая приказы, когда ее половые губы так выступают, и насколько мало времени осталось ей играть, поддразнивать меня. Она все, что я когда-либо хотел.

Мои глаза ни на минуту не оставляют ее, я скидываю одежду в два раза быстрее, чем обычно. Она кружиться, демонстрируя умелые танцевальные движения, как заядлый танцор, толкая меня на диван, двигаясь ко мне задом с широко разведенными бедрами, она хочет приблизить свою текущую киску к моему рту. Я наблюдаю, как она нависает надо мной, опухшие губы блестят от естественной сексуальной потребности, ее вход просится, чтобы его заполнили.

Словно голодный мужчина, я рывком поднимаю голову вверх, встречая ее киску на своем пути. Она упирается ладонями мне в бедра, наклоняется и опускает теплый рот на мой напряженный член. Капельки пота с ее сосков падает мне на кожу.

Я слышу, как бьется ее сердце, как ее дыхание становится рваным от возбуждения. Я лижу и сосу, и трахаю языком, пока она не кончает с такой силой, которая заставляет трепетать и сжиматься ее половые губы.

Я раздвигаю по шире свои ноги и смотрю на нее. Ее великолепные волосы разметались по всему дивану. Медленно я перевожу взгляд на ее киску, открытую и готовую для меня, и чувствую какое-то дикое, безжалостное, примитивное желание обладать и клеймить ее. Я хочу отметить ее, как свою. Если бы я находился в одном из этих племен, где мужчины метят своих женщин татуировками, как свою собственность, я бы пометил все ее тело, чтобы никто не перепутал, что это мое.

Поставив руки с обеих сторон, я вхожу в нее. Ее рот открывается в беззвучном О, мне доставляет огромное удовольствие видеть, как толстая, грибовидная головка моего члена растягивает его и исчезает в нем. Она с отчаянием пытается сжать свои ноги вокруг моих бедер, чтобы удержать меня на месте. Сама идея ее подо мной, беспомощно глотающей мой член, возбуждает меня до безумия, и я жестко глубоко двигаюсь, трахая, все ее тело вздрагивает и подпрыгивает, пока я не взрываюсь внутри нее.

Несколько секунд я остаюсь в ней, пока она не глотает все, что я смог дать. Все это время я чувствую, будто она является частью меня — я чувствую биение ее сердца, как течет кровь по ее венам, жар ее тела, поднимающийся от кожи, как поднимается и опускается ее грудь. Ощущение незнакомое, но удивительно прекрасное. Потом я долго смотрю на луну в окне, холодный синий свет от которой передвигается у нее по щеке. Я хочу защитить ее от всего, что может ее обидеть.

«Как я мог быть таким глупым, думая,

Что смогу поймать бабочку?»

«Бабочки», Шив Кумар Баталви

13.

Лили

В полдень я беру такси и направляюсь в Индийский ресторан в Ноттинг-Хилл. Я захожу в ресторан, даю официанту двадцать фунтов, и он с радостью провожает меня к черному входу. Я быстро иду по противоположной улице, поворачиваю налево и двигаюсь вверх к автостоянке. Нажимая пульт, вижу, как мигает фарами машина, открываю.

Я доезжаю до конспиративной квартиры, нахожу место для парковки, оплачиваю и выхожу, поставив на сигнализацию автомобиль. Дом небольшой из шести квартир на тихой улице. Сейчас время ланча и никого в округе нет. Я вхожу с улицы в парадный вход и поднимаюсь быстро на второй этаж. Сердце так колотиться, но я не чувствую паники. Знаю, я не делаю ничего плохого. Мне кажется, что я более ошеломлена, чем испытываю какие-то другие эмоции.

Я проверяю спрятанное записывающее устройство (вроде все нормально) поворачиваю ключ в двери и открываю. Мне тут же ударяет в нос сильный, неприятный запах дыма от сигар. Как только закрываю дверь, вижу из прихожей развалившегося на диване, с ногами на журнальном столике, сержанта-детектива Миллса. Он курит сигару, держа в руке большой бокал с бренди.

Кинув взгляд на кончик сигары, он говорит:

— Ты опоздала.

Я смотрю на часы.

— Всего лишь на минутку, сэр.

— В дальнейшем приходи раньше. Я занятой человек, — он снисходительно показывает пальцем на диван, стоящий напротив него. — Садись. — Даже за пределами офиса, его высокомерие просто зашкаливает. Я слышала, что он вроде бы женат, но я не могу представить эту многострадальную жену, сидящую дома и ожидающую его. Но в данный момент я подчиняюсь ему.

— Ну, давай на чистоту, что у тебя есть для меня по поводу Идена?

По дороге сюда я обдумывала всевозможные варианты, как смогла бы Миллса подвести к возникшей проблеме, но столкнувшись с ним лицом к лицу, весь мой разработанный план канул в лета, поэтому я просто ляпаю совершенно прямо:

— Информация не касается Джека, сэр. Она касается Робина.

Миллс опасно щуриться. Он осторожно кладет сигару в пепельницу и сурово спрашивает:

— Это какая-то бредовая шутка, Стром?

Я сохраняю полное спокойствие.

— Боюсь, что нет, сэр. У меня есть информация, что Робин замечен в клубе Пилкингтона, и мне кажется, что он работает на них.

— Ты хочешь меня убедить, своим дословным смехотворным обвинением? — его сарказм и раздражение налицо. Он поднимается и огибает диван.

— Я доверяю источнику, сэр.

Я буду судить об этом. Бл*дь, кто твой источник?

— Танцовщица из клуба. Она видела Робина Сондерса и Томми — второго человека после Билли Джо Пилкингтона, вместе в клубе несколько раз. Это весьма превышает нормы поведения и должно быть расследовано.

— Танцовщица? — усмехается он.

Я сглатываю и остаюсь сидеть совершенно прямо.

— Мой долг донести любую информацию, которую я обнаружила, чтобы предотвратить любое планируемое преступление.

— Робин может посещать любой чертовый клуб, который захочет. Это не противоречит закону.

Я начинаю краснеть.

— Мой инстинкт подсказывает мне, что происходит что еще, сэр. Танцовщица выдала несколько серьезных обвинений. Девушка, с которой он вышел из клуба, пропала.

— Ты думаешь, я собираюсь поверить слову какого-то анонима, никудышной стриптизерши, в противовес одному из моих лучших людей? Ты и Иден сварганили эти небылицы, чтобы прикрыть свой зад?

— Это несправедливо, сэр, — резко отвечаю я. — Я следую вашим инструкциям, в соответствии с договором. Никто, даже Джек Иден, не знает о нашей договоренности.

— Я не могу поверить, что ты притащила меня сюда, чтобы рассказать эти сплетни.

— У вас имеется магический хрустальный шар, сэр? Вы точно знаете, что происходит все время, и вы никогда ни в чем не ошибаетесь?

Он смотрит на меня предостерегающе.

— Следи за выражениями, Стром, я твой командир.

Но на данный момент мне по большому счету наплевать. Он просто хвастун. И меня совершенно не волнует, потеряю я работу в полиции или нет.

— Мне просто любопытно, сэр, почему вы совершенно не заинтересованы в Робине, который возможно имеет определенные связи с известными гангстерами.

— На что ты намекаешь, Стром? — Миллс внезапно в упор смотрит на меня. Его лицо выглядит так, словно он готов взорваться в любую минуту, вены на шеи вздулись от напряжения.

Я по-прежнему внешне выгляжу совершенно спокойной и с улыбкой говорю:

— Я уверена, что дедуктивным методом вы сможете понять это, сэр.

От моего сарказма лицо его покрывается пятнами, он в ярости. Он тычет пальцем прямо мне в лицо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*