KnigaRead.com/

kostik - Любитель историй

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн kostik, "Любитель историй" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

избавиться от причины внезапной слепоты, но в последний

момент передумал. Зрение, то ли приспособилось к

искажающим реальность линзам, то ли Рик просто

успокоился, и тогда случилось невероятное.

Прищурившись, он взглянул на кабинет сквозь отцовские

очки и убежище Джейсона-старшего дало трещину,

приоткрыв перед потомком завесу тайны.

Почему он не заметил их раньше?

В углу, у старого, пузатого шкафа замотанные в старую

ветошь, стояли какие-то вещи.

Узелок был затянут несильно и легко расплелся. В руки

Рика попадали знакомые предметы: три пары старых

ботфортов, испорченная слесарная пила и почти новая

трость с навершием в виде орла. Но помимо этого, здесь

были и другие «сокровища»: потертая треуголка, кусок

трехцветного, красно-зеленого флага и удивительный,

казавшийся сделанный из золота секстант. И не было в этих

предметах ничего схожего: разве что, толстый слой пыли.

Один на всех.

Выставив вещи в ряд, Рик отошел к столу и, указав на

дырявые башмаки, рявкнул:

- А ну отвечайте: что вы здесь делаете?

В этот самый момент дверь без предупреждения

открылась, и в проеме возник невысокий юноша в

зеленоватом с золотым отливом камзоле.

Отшатнувшись, Рик схватился за очки и скинул их вниз –

мир вновь приобрел четкие очертания. Перед ним, уперев в

руки в бока, стоял его приятель - Оливер Свифт. И его лицо

явно выражало крайнее неудовольствие.

- Не очень-то смешно, - пробурчал гость.

- Ты о чем? – не понял Рик Джейсон.

- Если я ношу очки, это еще не значит, что меня можно и

нужно дразнить.

- Да я… это не мое…ты не так...

Свифт отмахнулся:

- Ладно, забыли. Чем занимаешься?

Но Рик не успел ответить. Друг сам заметил выстроенные

в ряд предметы.

- Ты что побывал в лавке старьевщика? – незамедлительно

предположил Оливер, поправив съехавшие на кончик носа

большие круглые очки.

- Не я. Отец, – коротко буркнул юноша.

Недоуменный взгляд друга стал поводом, чтобы без

утайки рассказать ему все, что приключилось с Риком за

последнюю пару дней. Да и чего таится, если еще вчера, он

сам направлялся к приятелю за дельным советом. Потому

как только Оливер сможет дать его и не разболтать

доверительный разговор первому встречному.

Дождавшись пока друг закончит говорить, Оливер,

засунув руки в карманы, деловито прошелся по комнате,

затем почесал подбородок, потрепал волосы на затылке и

перешел к следующему этапу: внимательному изучению

вещей мистера Лиджебая.

- Говоришь, здоровяк своим видом напоминал моряка? –

промежду прочим уточнил Свифт.

- Более чем, - согласился Рик. – Кафтан на нем такой

старый, но отменный, как у настоящего путешественника,

да и трубка со шляпой солидные, такие я только у

капитанов сомербенских галеонов и трехмачтовых когг

видел.

- Трубка, жилет, бриджи, широкополая шляпа, - задумчиво

подытожил Оливер, крутя в руке потрепанную треуголку.

- Что скажешь? – сгорая от нетерпения услышать мнение

друга, поинтересовался Рик.

Но тот лишь пробубнил в ответ что-то неразборчивое и

после недолгой паузы задал еще один вопрос:

- Ты упомянул, что мистер Лиджебай похвалил тебя, когда

ты принес башмаки, трость и пилу от старьевщика, все

верно?

- Да.

Удовлетворившись ответом, Оливер отложил в сторону

старые вещи и, повернувшись, победоносно воскликнул:

- Сходится!

- Что сходится? - не понял Рик.

- Все сходится, - уже менее радостно повторил Оливер. –

Твой отец был капером!

- Кем?! – младший-Джейсон зашелся в приступе

истерического смеха.

Нахмурившись, приятель выждал, пока Рик успокоится и,

нахмурив лоб, выказал свое недовольство:

- Зря радуешься. Мои догадки неоспоримы. И вместо того,

чтобы лыбиться во все зубы, послушал бы с чего я пришел к

такому выводу.

Рик уже давно привык к тому, что у друга начисто

отсутствует чувство юмора и тот слишком серьезно

относится к окружающему миру. Если разговор - то

обязательно серьезный, а если факты - то лишь

проверенные и подтвержденные ученым советом

герцогства. Порой казалось, что для Оливера и вовсе не

существует загадок и тайн. Он с легкостью мог объяснить

даже расположение небесных планид и пугающие истории

про безголового стража, появляющегося возле деревушки

Тринс, в полнолуние.

- Хорошо, говори.

Но приятель не спешил отвечать, видимо ожидая

извинений.

- Ну, ладно, прости меня. Я был не прав, - всплеснув

руками, признал Рик.

- И поделом тебе, потому как ты создаешь проблемы на

ровном месте, совершенно не озаботившись отыскать для

них вполне логичные и закономерные ответы.

- Не тяни! – взмолился юноша.

- Так вот, - деловито начал Оливер, – начнем хотя бы с

того, что сказал твой невежливый гость …

- Мистер Невежа, - напомнил Рик.

-Вот именно, мистер Невежа. И так, во-первых: он

упомянул о давних приключениях, в которых ему пришлось

бывать с твоим отцом. Лет эдак двадцать-тридцать назад.

Во-вторых: когда ты принес старые вещи от старьевщика,

Лиджебай не рассердился, а напротив, обрадовался, словно

ты вернул ему капельку воспоминаний. В-третьих: он

собирал эти вещи неспроста. Все они имеют одну

отличительную черту…

- Какую?

- Метку Ост-Гентинской компании, - и заметив еще

большее удивление на лице приятеля, Оливер пояснил: -

Негоже так небрежно относится к собственной истории. Как

раз в это время был издан очень интересный билль «О

разгадке тайн мироздания». Закон разлетелся по

королевству быстрее птицы. А говорилось в нем вот о

чем… Картографы, советники, и другие приближенные его

Величества предлагали снарядить тысячу кораблей к

дальним восточным островам, притаившимся у самого

пустынного архипелага. Ученые умы посчитали, что

именно там скрыты все загадочные и основополагающие

тайны человечества.

- Я что-то слышал об этом, но к сожалению…

- Тогда слушай и не перебивай, - наставительно произнес

Оливер. – У короны не нашлось средств, и капитанам

кораблей было предложено самим финансировать

компанию, но под строгим контролем правительства.

Воодушевленные покровительством самого короля, по

меньшей мере, пять сотен кораблей отправились в плаванье

к заветной цели. Уж не знаю, много ли магических

сокровищ им удалось отыскать, но королевскую казну они

так и не пополнили. Приближенные ко двору решили, что

капитаны обманывают его Величество и оставляют

большую часть найденного себе. А вскоре, билль был

отменен и каперы, лишившись законного права, стали

беззаконными, получив статус пиратов.

- И что же стало дальше? – поинтересовался Рик.

- А ничего, - равнодушно ответил Оливер. – Со временем,

вольных искателей вытеснили из Дальнего и Злого океанов.

Правда, на это потребовалось, чуть ли не половина казны и

больше семи лет стычек и жестоких морских баталий.

- Получается, затея была заранее обречена на провал? –

подытожил Рик.

Оливер пожал плечами:

- Кто знает? Только с тех пор, как Ост-Гентинская задумка

приобрела статус запрета, многие капитаны стали

именовать себя не просто каперами, а наследниками

вчерашнего дня. Пускай звучит немного пафосно, но

поговаривают, что джентльмены удачи до сих пор бороздят

морские просторы в поисках магических сокровищ.

- Понятно. Слушай, а почему они назвали свою затею -

Ост-Гентинской?

Присев на край стола, Оливер засунул руки в карманы и,

хмыкнув, все же соизволил объяснить:

- Гентия – стало быть, неизведанная, а сокровища,

обладающие магической силой, сам понимаешь, вряд ли

могли называть иначе.

- Все равно я не верю, - изучая метки знаменитой компании

на отцовских вещах, не согласился Рик.

- Зря, - фыркнул приятель. – Ладно. С одним более-менее

разобрались. А теперь давай перейдем к книге.

Передав предмет исследования Оливеру, Джейсон-

младший ждал чуть больше пяти минут, когда его друг с

умным видом, даже не притронувшись к книге, изрек:

- Ничего особенного... обычные мемуары…

- А рисунок? – скептически заметил Рик.

- Ты уж извини, что буду слишком жесток, друг. Но у

людей с таким богатым прошлым, как у твоего покойного

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*