Елена Руденко - «После рождества»
— А вы ездите верхом? — спросил герцог Макса.
— Нет, — честно ответил тот, — правда, несколько раз мне приходилось. Увы, эти поездки не привели меня в восторг, особенно когда я падал.
Д’Омон презрительно усмехнулся.
— Похоже, никто не хочет составить мне компанию, жаль.
— Извините, сударь, — робко вмешалась Луиза, — я, не умею, ездить верхом, но хотела бы научиться… Я могу попробовать…
Герцог посмотрел на нее оценивающим взглядом.
— Хорошо, крошка, я тебя научу.
Девушка опустила глаза и покраснела.
— Чему? — спросила любопытная Мадлен.
— Всему! — усмехнулся аристократ. — Переоденься, Луиза. Только во что–то более приличное, ведь нам будут встречаться люди.
— Зачем? — удивилась Мадлен. — Сейчас же зима и под плащом его никто не увидит.
— Но мало ли что! — важно заметил герцог.
— Я боюсь, что все мои платья слишком старые…
— Ничего страшного, — вмешалась Мадлен, — я тебе одолжу. Правда, для верховой езды они вряд ли подойдут, но попробую подобрать что–то подходящее.
Она взяла уборщицу за руку и потащила за собой. В комнате Мадлен распахнула все шкафы и гордо произнесла:
— Выбирай!
Глаза девушки расширились при виде такого количества одежды. Мадлен, видя, что у той просто перехватило дух, довольно произнесла.
— Это лишь малая часть моего гардероба!
— Что мне можно взять? — робко спросила Луиза.
— Что хочешь! — расщедрилась Мадлен.
После некоторых раздумий девушка выбрала черное платье и темно–синий плащ.
— Нет! — твердо сказала Мадлен. — Это я не отдам! Еще запачкаешь!
— Ну, может, это…
— Нет! — решительно возразила Мадлен. — Это тоже не надо… Э-э… Лучше я тебе помогу выбрать.
Бедной девушке оставалось только кивнуть.
Мадлен извлекла розовое платье с глубоким декольте и пышной юбкой. Потом достала белое меховое манто.
— Но… — начала было Луиза.
— Нет, — решила Мадлен, — мне это платьишко жалко и манто тоже. Еще потеряешь…
— Оно будет все время на мне, я не смогу его потерять! — оправдывалась Луиза.
— Ты едешь с моим кузеном, а от него можно ожидать всего! — изрекла Мадлен. — Может, это… Нет, это тетин подарок… Это… нет, жалко… или это… А! Вот это серое платье и этот плащ!
Мадлен достала элегантное серое бархатное платье и серый плащ с черным меховым воротником.
— Тебе нравится?
Луиза заулыбалась.
— Да, да, конечно!
— Хорошо, бери, я не жадная, — смилостивилась аристократка. — К тому же эти вещи поизносились им уже больше месяца. Хотя, этот плащ я так ни разу и не надела… Платье надевала всего раз… Бери, дарю! Еще выберем белье…
— Но его никто не увидит…
— Еще раз повторяю, ты едешь на прогулку с моим кузеном, а от него можно всего ожидать! — строго напомнила Мадлен. — Раз уж он велел выбрать платье, то, наверняка, подразумевал еще и белье… Вот, возьми это.
— Большое спасибо, госпожа, не знаю, как вас благодарить, — залепетала девушка.
В дверь постучали.
— Войдите! — велела Мадлен.
В комнату вошел смеющийся Макс.
— Луиза, возьми еще эту обувь, — сказала Мадлен.
Она протянула служанке новые туфли из темной кожи, украшенные пряжкой в форме сердечка.
— Меня поражает ваша щедрость, мадмуазель, — сказал Макс. — Вы все так выбираете и отбираете…
— Да, я такая! А-а! Вы подслушивали, нахал!
Мадлен возмущенно сжала губки.
— Бессовестный!
Луиза быстро исчезла из комнаты, прижимая к груди драгоценные подарки щедрой Мадлен.
Во дворе замка герцог уже поджидал девушку.
— Неплохо выглядите, — произнес он надменно.
— Благодарю вас, сударь, — скромно улыбнулась девушка.
Герцог подошел к ней и, подхватив как пушинку, усадил на белую лошадь. Потом уселся на рыжую. Во двор вышли Макс и Мадлен.
— Решили прогуляться пешком? — смеясь, спросил их герцог.
— Да, — ответила Мадлен. — Вы так красиво смотритесь на лошади, ах!
Девушка всплеснула руками и одарила герцога пламенным взглядом. Луиза сжала губы и отвернулась. Довольный герцог решил поразить Мадлен окончательно, он сделал круг по двору, затем поставил лошадь на дыбы. Потом при помощи хлыста заставил лошадь выполнять какой–то танец.
— Кри — Кри! — раздался возмущенный голос тети из окна. — Хватит мучить животное, вот если тебя так ремнем!
Герцог ничего не ответил, только сильнее стегнул лошадку. И тут случилось страшное. Д’Омон, явно, не рассчитал силенки. Бедная лошадь резко рванула вперед. Аристократ еле удержался. Он попытался ее остановить, но безуспешно.
— Сейчас он сделает круг почета вокруг замка, — усмехнулся Макс.
Подпруга, которая удерживала седло на лошади, лопнула. Д’Омон, изрыгая проклятья на все лошадиное племя, приземлился в навозную кучу.
Подбежали Мадлен и Робеспьер.
— Здорово у вас получилось! — захлопала девушка. — Это вы специально придумали такой прыжок?
— Что я больной что ли? — возмутился герцог, выбираясь из навоза.
— А вы не больной? — поинтересовалась красотка.
— Нет! — твердо ответил аристократ.
— Хорошо! А сюда вы так красиво с лошади прыгнули! — восхищалась Мадлен. — Это все ради меня?
— С чего вы взяли? — буркнул герцог.
— Макс сказал, что вы сюда прыгнули, чтобы меня поразить! — весело ответила Мадлен.
— И поразили, — хохоча кивнул Робеспьер.
— Студентишка, сейчас я тебя туда кину! — гРозно прошипел герцог, засучивая рукава.
— Я это сказал, чтобы Мадлен не волновалась, — пояснил Робеспьер.
Но герцог уже вылез из кучи и направился к студенту, который не двинулся с места.
— Макс, бегите, — заволновалась Мадлен, — он и правда вас туда кинет!
— Дорогая, зачем бежать, я могу спокойно уйти, — ответил Макс красотке.
Робеспьер развернулся и зашагал по тропинке, ведущей во двор. Герцог при виде такого спокойствия, граничащего с наглостью, только рот разинул.
Помня о своем внешнем виде, герцог не решился бежать за Робеспьером, опасаясь за свою дворянскую честь и достоинство.
Бедная Луиза все еще сидела во дворе на лошади.
— Не волнуйтесь, — сказал студент хохоча, — сейчас герцог спустит вас на землю. Только пахнуть его сиятельство будет не очень хорошо. Хм, прогулку, скорее всего, отменит.
Действительно показался герцог. Весь с ног до головы в навозе.
— Помогите даме! — напомнил Макс.
— Заткнись, дохляк! Мадмуазель, пожалуй, прогулку лучше перенести на завтра…
— Сегодня день не подходящий, — ехидно добавил Робеспьер.
— Я помогу вам, Луиза, — галантно произнес д’Омон.
Он протянул ей руки в перчатках, вымазанных в навозе.
— Благодарю, — пробормотала она, — я сама…
Луиза ловко спрыгнула с лошади на землю не хуже любой наездницы.
Герцог взглянул на свои перчатки и, что–то пробормотав, быстро их снял.
Глава 21. О змеях всяких разных
Макс сидел в библиотеке замка и сосредоточенно изучал какой–то пыльный том. Мадлен пристроилась рядом, важно листая какую–то книжку с картинками.
— Макс, вы боитесь змей? — спросила она студента.
— Что–то, дорогая? — переспросил он, отрываясь от чтения.
— Я спросила, вы боитесь змей?
— Смотря каких. К чему вы это? — удивился Макс.
— Я рассматривала книжку со змеями, там есть такие страшные. А вы знаете, что такое змея? Это такое животное, для которого укус человека смертелен, ну… вернее наоборот.
— Есть неядовитые змеи, дорогая, — заметил Робеспьер.
— Да, такие тут тоже нарисованы, — согласилась Мадлен. — А вы видели живую змею?
— Да, в детстве.
— А я не видела и не хочу! Я их боюсь. А эта змея вас не укусила?
— Нет.
— А когда это было? — заинтересовалась любопытная красотка.
— Ее принес нам в подарок один тип, которого жена дядюшки пригласила к себе погостить, — вспомнил Робеспьер, — дядюшки в это время не было дома. Он был каким–то ненормальным колдуном.
— Дядюшка?
— Нет, тот тип со змей! Как он всех замучил! Особенно досталось моей кузине Анаис, которая жила в доме у дяди. Этот тип замучил ее своим шарлатанским колдовством.
— Ой! А какой породы была та змея? — не унималась Мадлен.
— По–моему, обычная гадюка.
— Ужас! А что стало с этой змеей? — интерес к змеям у Мадлен рос на глазах.
— Моя сестра Шарлотта перепугалась и сказала, что этот дядя… дурак. А младшая сестренка Генриетта и брат Огюстен обрадовались змее и даже захотели взять ее в руки. А я наговорил им, что змея хочет на волю, отнес корзину со змеей в лес, где выпустил. Хорошо, что дедушка наш эту гадюку не видел.
— Повезло старичку.