Фанфикс.ру - Фанфик Everything I am
— Долго еще вы намерены мяться на пороге, Поттер? Помнится, даже на занятия окклюменцией вы являлись с большим энтузиазмом.
— Вот с тех пор и не хочу, — угрюмо отвечаю я, не слишком громко, но достаточно для того, чтобы быть услышанным. Я вхожу — а что еще остается делать?
Снейп фыркает:
— Странно слышать это от столь… любознательного учащегося. Впрочем, вынужден разочаровать заранее — думоотвода вы больше не найдете. И если вообще осмелитесь подойти к моим вещам, я с вас шкуру спущу. Зарубите себе на носу! — он рявкает это, оказываясь рядом со мной одним широким шагом. Как у этого человека меняется настроение! Только что иронизировал, а теперь рычит на меня, лицо так близко, что я вижу его судорожно пульсирующие зрачки.
Почему он постоянно вторгается в личное пространство? Я нервно киваю, показывая, что понял его слова, и торопливо отодвигаюсь. Похоже, Снейп решил, что мне страшно: на его тонких губах появляется слабая неприятная улыбка, а правая бровь вздергивается. Хм — ну так я тоже могу. Я поднимаю глаза и точно так же заламываю бровь — чтобы получился четкий треугольник. А затем спрашиваю вежливо, но без особого почтения:
— Что именно мне делать?
— «Сэр» — обращайтесь, как положено, Поттер, иначе ваши отработки рискуют затянуться, — отвечает Снейп, не скрывая неприязни, — а видеть вас постоянно перед собой — не самое большое удовольствие. — Так я и думал. Похоже, что названный мной Гермионе двухнедельный срок — свидетельство того, что у меня открылись внезапные способности к ясновидению. Я застряну в подземельях черт знает на сколько вечеров. Это заставляет меня нахмуриться.
— Что именно мне делать, сэр, — повторяю я сквозь зубы, молча молясь о том, чтобы он отошел. Мне крайне неуютно от того, что мы находимся так близко друг к другу. Но не могу же я постоянно отходить!
У Снейпа явная мания величия — он, видимо, полагает, что тот, кто от него пятится, его боится. Гораздо уместнее было бы заподозрить, что дурно пахнешь. Я осторожно втягиваю носом воздух: если мне удастся уловить неприятный запах, я его обязательно порадую своим открытием.
Как ни досадно, кроме слабого запаха дыма, никакого другого запаха мне обнаружить не удается.
Что со мной сегодня? Я давно не испытывал к нему такой всепоглощающей враждебности. Фактически это первая гневная вспышка после почти года тлеющей антипатии.
Ну да, я сам спровоцировал его назначить мне взыскание. Может быть, я рассчитывал, что он не станет его назначать, а я сделаю вывод о том, что «на него повлияла смерть Сириуса», как выразилась МакГонагалл. Но Снейп всегда Снейп. Чтобы он да не назначил мне наказания! Чушью собачьей оказались на поверку все мои соображения.
И как если бы мне было мало осознания этого факта, чертова отработка сорвала мне встречу с Симусом. А другая то ли будет еще, то ли нет — я не стану спрашивать, урок я усвоил.
Снейп отходит и направляется к столу, видимо, приготовившись дать мне наконец задание. Я бросаю быстрый взгляд на настенные часы.
Восемь десять.
Я уверен, что действую быстро и мне удается скрыть огорчение — в конце концов, оно успело притупиться, теперь это лишь констатация того, что я никуда не успею. Да я и не рассчитываю.
— Что вы надеетесь разглядеть на циферблате, Поттер? — Вот же невыносимый тип. Когда он успел повернуться!
— Ничего, сэр, — отвечаю я четко, надеясь, что он отвяжется. Не проходит, он только уставляется на меня пронизывающим взглядом:
— Собирались приятно провести вечер, несомненно. Досадно, что вы не планируете свое время, Поттер, наше с вами свидание было назначено еще вчера.
Я превосходно знаю, с кем разговариваю, помню, что ни в коем случае нельзя демонстрировать Снейпу свои чувства — и все же я вздрагиваю. Он что — произнес это намеренно? Забыв про осторожность, я гневно смотрю ему в лицо, чувствуя, как краска заливает щеки, и не отвожу взгляда, пока вдруг не замечаю, что он удовлетворенно усмехается.
— Вы никогда не станете даже приличны в окклюменции, не говоря уже о том, чтобы достичь успеха, Поттер, — цедит он почти лениво, — я зря тратил на вас время в прошлом году. Вы не умеете закрывать сознание даже от пустячных вопросов. Вы несобранны, и застать вас врасплох — самое несложное занятие.
— Я не знал, что мне нужно защищать сознание здесь, профессор Снейп, — отвечаю я зло, уже не заботясь о том, чтобы сохранить невозмутимость, — я полагал, что пришел на отработку, а не на… не на… — черт, как мне завершить это предложение? Не на допрос? Так он меня пока не допрашивает… Не на беседу? А что, я рассчитывал, что он вот так просто даст мне задание и любезно удалится, оставив в блаженном одиночестве? Я молчу и смотрю на Снейпа — и снова у меня возникает ощущение, что тишина звенит, рассеченная клинками наших ненавидящих взглядов.
Он обрывает этот звон, произнеся все тем же небрежным тоном:
— У Героя магического мира было назначено свидание, которое не состоялось из-за его ужасающих способностей по предмету Зельеварения — или, вернее, отсутствия этих способностей. Теперь, вместо того, чтобы прижимать к стволу какого-нибудь многострадального дерева в Запретном лесу очередную поклонницу или поклонника, Герой вынужден разгребать шкафы, стоящие вдоль стен. К счастью, в моем классе нет окон — чтобы некуда было пялиться, высматривая объект любви.
Что вы встали столбом, Поттер? Задача непосильна? — Снейп раскрывает лежащий на столе свиток и усаживается за стол.
Я все еще стою, глядя в одну точку. Это не укладывается в моей голове — то, что Снейп произнес… было ли это намеренным намеком или он просто допускает возможность… встреч людей одного пола?
Или он издевается надо мной, как всегда, для этого ему никогда не нужно было выискивать предлог.
— Я неясно выразился? Займитесь делом! — эти слова возвращают меня к действительности. К счастью, я ничем не выдаю своего смятения, потому что в то время как в голове вихрем проносятся мысли, я тщательно разглядываю дубовые шкафы под потолок, набитые самыми разнообразными предметами. По большей части это книги, но есть здесь и свитки с контрольными работами прошлых курсов, и макеты усовершенствованных котлов, и превеликое множество перьев, очиненных, сломанных, новых, и еще Бог знает что — включая вещи, отобранные Снейпом на уроках. Наверное, если хорошенько поискать, здесь обнаружится и тот журнал, который Снейп выхватил у Гермионы на четвертом курсе — журнал со статьей Риты Скитер.
Вот только карты Мародеров здесь со всей определенностью нет — столь ценную вещь Снейп, конечно, хранит в личных комнатах, чтобы смотреть на нее в любое удобное время. Мне все-таки кажется, что карта у него.
Мерлин, хорошо, что на ней отражается только местонахождение человека, а не то, чем он занимается. Иначе мой секрет давно был бы раскрыт — уж конечно, он-то не промолчал бы. В таком случае, я зря смущаюсь — Снейп не знает, что я гей, это была всего лишь одна из его насмешек.
Успокоенный этим соображением, я ловлю себя на том, что изо всех сил тяну на себя ручку ближайшего шкафа, который и не думает поддаваться моим усилиям. Я торопливо прекращаю это занятие и поворачиваюсь к Снейпу. Он сложил на груди руки и смотрит на меня с выражением удовлетворения. Не иначе, думает про себя, что я окончательный придурок. Тон, которым он ко мне обращается, подтверждает мои предположения:
— Дверцы шкафов и их щеколды зачарованы, Поттер, в противном случае мне пришлось бы тратить значительно больше времени на то, чтобы заново отбирать у студентов все то, что они имеют глупость приносить сюда для срыва занятия или убийства времени. Вы, Поттер, принадлежите ко второй категории, поэтому считаю целесообразным предупредить вас о том, что после каждого раза, проведенного здесь, вы будете уходить не раньше, чем я удостоверюсь, что вы ничего не прихватили… на память, так сказать.
Его слова оскорбляют меня, я не мигая смотрю Снейпу в глаза:
— Я не вор! И не позволю вам меня обыскивать!
— О нет, не вор, — в тоне Снейпа я явственно различаю угрозу, — всего лишь слишком пытливый молодой человек, не так ли? Привыкший совать нос в чужие вещи. — При этом намеренном упоминании о думоотводе я закусываю губу, и Снейп кивает, подтверждая, что я не ошибся в догадке. — А что до обыска… ваша жизнь среди магглов не способствует выработке верных представлений о том, как именно устроен мир магический. Вы нахватались по верхам, Поттер, но вам и в голову не приходит, что я могу зачаровать двери — так, что они предупредят меня, если вы попытаетесь вынести что-то, вам не принадлежащее.
Я фыркаю, и он мрачно смотрит на меня:
— Что вас развеселило?
— Ничего сэр, я кашлянул, — отзываюсь я почти беззаботно, представив себе маггловский супермаркет с фотоэлементами на выходе, и Снейпа в роли охранника, проверяющего покупки тех, кто вышел, вызвав писк датчиков. — Сэр, а как мне открыть шкаф?