KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Фанфик » Lilian kls - Красное и чёрное. Начало

Lilian kls - Красное и чёрное. Начало

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Lilian kls - Красное и чёрное. Начало". Жанр: Фанфик издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

* *

Дом был огромным. Подъезжая на бедной повозке, запряжённой фермерской лошадью, Том во все глаза смотрел на особняк, который никогда не был его домом, зато здесь жил его отец. Состоятельный маггл — вдовец. Поговаривали, что в молодости он женился на сумасшедшей, а потом сбагрил её в психушку. Другие утверждали, что та была настоящей ведьмой и, когда Том Реддл вышвырнул её из дома, она прокляла его и всю его семью. Время от времени в поместье Реддлов появлялись молодые хозяйки, Томас Реддл был богат и хорош собой, однако ни одна из них не задержалась в доме дольше года.

Том был не один. С ним кроме соседского фермера, согласившегося доставить его до поместья, в телеге сидела маленькая Натали. Малышка была занята пейзажем и совсем не докучала юному Реддлу, чьи мысли и надежды были пока самыми радостными. Том надеялся, что отец примет его, как сына, ведь иначе не может быть. Все в Хогвартсе любили его, кроме одного Альбуса Дамблдора. Том научился нравиться, и теперь был уверен, что станет любимым сыном и единственным наследником поместья и прилегающих полей, одно из которых они пересекали в эту самую минуту.

— Кто Вы такой, молодой человек? И что Вам нужно? — на пороге Тома встретил пожилой лакей. Чопорнее был лишь отец Абрахаса, с которым Реддл встречался, когда гостил у Малфоя.

— Я бы хотел поговорить с хозяином дома. У меня дело, которое не терпит отлагательств.

Лакей пристально оглядел молодого человека с презрительной миной, достойной корифеев Слизерина.

— Мистер Реддл сейчас отдыхает, и он просил не беспокоить его.

Том опомнился и сунул в карман лакея несколько золотых монет.

— Хорошо, я спрошу, смогут ли Вас принять, но ничего не гарантирую. Как Вас представить?

Натали всё это время крутилась у ног Тома, обнаружив на ступени божью коровку.

— Том Марволло Реддл, — ответил молодой волшебник и по — слизерински ухмыльнулся.

* * *

Тому отвели самую маленькую комнату во всём доме, меньше была, наверное, только комната, отведённая Натали, и кладовка для мётел. Натали поселили рядом, и юный Реддл должен был сам заботиться о ней. Детская была совсем маленькой, но маленькая сирота радовалась и этому. Девочка прекрасно рисовала и теперь разукрашивала стены предоставленными ей Томом красками. Когда юноша вошёл после работы в комнату малышки, он не узнал её: кругом были цветы. Красные, белые и синие розы с изумрудными крупными листьями и от чего — то чёрными, очень большими шипами. Натали хоть и любила своего опекуна, но до ужаса боялась его фамилиара, которым была настоящая ядовитая змея по имени Нагайна, поэтому она была только рада запрету навещать Тома в его комнате.

Сначала юноша был уверен, что сможет понравиться отцу, но тот всё время избегал его, и ему приходилось разговаривать с ним исключительно через лакея.

На завтрак обед и ужин всё семейство Реддлов собиралось в столовой. Тому с девочкой было разрешено принимать пищу вместе с ними и представлялось это, как огромная честь. Глава семейства брезгливо наблюдал за внуком и замарашкой, которая в отличие от того, как её называли в этом доме, была на редкость аккуратной девочкой для её возраста. Любая трапеза становилась пыткой для них всех, и вскоре девочка стала жаловаться на боли в желудке. Вернее, сначала она молчала, пока однажды Том не заметил, как она держится за животик, превозмогая боль. Чтобы вылечить её, Тому понадобилась лаборатория. Зелье сварить была пара пустяков, но Реддлы раздули из этого целую проблему. В подвал его не пустили, и недавнему выпускнику слизерина пришлось готовить зелье на свой страх и риск прямо у себя в комнате. Но это была только первая ласточка.

— Эта мерзавка украла монету из коллекции твоего отца! — Том удивлялся, что бабушка Мэри, всегда такая тихая может так кричать. — Отвези эту плебейку туда, откуда ты её взял! Ты живёшь в нашем доме только из милости. Будь моя воля, вас обоих уже бы не было в этом доме!

Том нахмурился, понимая, что никакие уговоры на бабку не действуют, и просто молчал, но уже начинал выходить из себя.

— Она такая же уродливая и грязная, как твоя мать! Я сразу говорила Тому, чтобы он не связывался с вашей породой, что она погубит его, эта уродка! И её родители были такими же! — не успокаивалась пожилая женщина. — Она умерла, рожая тебя, эта ведьма! Это была кара, за то, что она пыталась отнять у меня сына. А теперь этого хочешь ты…

Мэри остановилась, когда услышала звон разбитого стекла. Оконные рамы распахнулись, и в дом ворвался ураганный ветер, тучи мгновенно заволокли небо, и оно потемнело, как при грозе. Снова взглянув на Тома, она замерла, открыв рот от удивления и страха. Юноша сжимал кулаки, сейчас он был способен убить без палочки, и это не было шуткой. В глазах его сверкал красный огонь, черты лица заострились, под глазами залегли тени.

— Я никому не позволю так говорить о своей матери! — прошипел он, и мурашки побежали по спине пожилой женщины.

Мгновением позже в комнату вбежали слуги, услышав душераздирающий крик. Они должны были защищать своих работодателей, но то, что они увидели, повергло обоих в ужас. На месте, где только что стояла хозяйка дома, была лишь горка пепла.

— Обливиэйт, — прошептал юноша, направив на них палочку.

* * *

Том недолго пробыл в своём поместье после того случая. Тогда юноша завершил начатое. Дед его отправился вслед за старухой в тот же вечер. Отец заперся в своём кабинете. Том заранее отправил Натали к соседям. Томас Реддл — старший уже осознал, что от мести сына его ничего не спасёт.

— Ты пришёл, чтобы убить меня, — констатировал мужчина, когда собственный сын вошёл без стука в его кабинет.

— Видит Мерлин, я не желал этого, — ответил юноша в тёмной мантии.

Томас скривился, услышав слова юного мага.

— То, что сделала твоя мать… — маггл остановился и зло уставился в зелёные ледяные глаза сына. — Я ненавидел её. Я презирал её с самого детства. Когда эта странная уродливая девчонка пыталась бегать за мной, я нарочно старался её унизить, чтобы она отстала, — на лице мужчины отразилось всё то презрение, что он испытывал когда — то.

— Но она любила тебя…

— Не перебивай меня, — маггл понизил голос. — Можешь убить, но я всё тебе выскажу.

Том сжал в руке волшебную палочку, гнев рос в его груди.

— А потом твоя мать заколдовала меня. Я бегал за ней, как помешанный. Она сделала из меня посмешище. Все знакомые смеялись надо мной, когда я взял в жёны уродливую ведьму, — последние слова он выплюнул с отвращением, — и ухаживал за ней, как последний влюблённый кретин. Это было насилием над моей волей. Я не мог простить ей этого, когда очнулся от колдовства. Я вышвырнул её в тот же вечер. И не жалею об этом.

— А как же я? — последние в его жизни слёзы катились из глаз юноши. — Ты выгнал её на последнем месяце. Тебя совсем не трогало то, что она была матерью твоего сына? Что я, твоя плоть и кровь, вынужден был родиться на улице и остаться в приюте или погибнуть? — Том поднял палочку, сдерживая рвущуюся наружу магию из последних сил.

— Нам всем было бы лучше, если бы тебя не было, — твёрдо произнёс Томас Реддл, бесстрастно глядя в глаза сыну.

— Она любила тебя, — сжал губы Том. — Я клянусь, что никогда не испытаю подобной слабости. Авада Кедавра. — Легкий пас палочкой, едва различимое движение губ и неестественно широко открытые карие глаза отца.

Глава 4. И жили они «долго и счастливо»

— Ты уже совершеннолетний, Джеймс. Пора бы подумать о женитьбе, не так ли?

Темноволосый юноша поправил очки и пожал плечами.

— У меня нет подходящей кандидатуры. И почему ты заговорил об этом так вдруг? — недавний выпускник гриффиндора невольно напрягся.

Сейчас в отцовском кабинете он выглядел несмышлёным подростком в контраст с тем, каким он бывал с Нарциссой.

— Твой дед при смерти, Джеймс. Ты знаешь, какие у нас отношения после того, как я выкрал его дочь прямо из — под венца. Но он обещал написать на тебя завещание, если ты женишься на чистокровной волшебнице.

— Но я не собирался жениться так рано! — Джеймс вспыхнул, вскочив со своего кресла. — Я хотел сначала сделать карьеру, обзавестись собственным домом! Да и не хочу я ограничивать себя, женившись на чистокровной.

— Я думал, что ты разумный человек, Джеймс, — сэр Энтони Поттер отвернулся к окну и сложил руки в замок за спиной, — но, видимо, тебе нужна помощь. Я подыскал для тебя невесту. Это Алиса Брайнс. Она в родстве с Принцами и с Дамблдорами. Вполне хорошая кандидатура. К тому же, у вас одно увлечение. Она тоже собирается стать аврором.

Джеймс вспомнил вечно рассеянную однокурсницу и недовольно запыхтел.

— Я подумаю, отец. А сейчас я должен идти, — юноша решительно направился к двери.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*