Узоры на твоей коже (СИ) - "Natali_art"
***
Занятие по Зельеварению сегодня было единственным, на котором Гермионе предоставилась возможность увидеть Малфоя. Она немного злилась на саму себя из-за своей скованности перед ним и дурацкой защитной реакции в виде раздражения. Стена между ними рухнула уже давно, и она это прекрасно понимала. Их перепалки остались в прошлом и уступили дорогу нелепым пререканиям, видимо, только с ее стороны.
После занятий Гермиона с воодушевлением направлялась в библиотеку. Сегодня она выкроила немного времени, чтобы найти информацию о клыке дракона, который ей подарил Хагрид. Любопытство давно тянуло ее к новым открытиям в области ингредиентов. И она во чтобы то ни стало узнает, для чего он необходим.
Первые полчаса прошли в относительном спокойствии за грудой книг, которые она смогла найти на стеллажах доступной части библиотеки.
Листая очередной фолиант, она устало просматривала страницы. Одна из них перевернулась не от ее пальцев, а от движения воздуха, созданного чьей-то мантией.
— Тебе опять спокойно не живется?
Драко обошел длинный стол, задев бедром ее пышные кудри, и присел напротив, любопытно заглядывая под обложку.
— Ох, — выдохнула Гермиона и вжала плечи, словно пойманная за постыдным.
— Сегодня ты интересуешься ингредиентами для зелий, которые запрещены или слишком редки в наши дни?
Она уже поняла, что он просканировал полстраницы книги в ее руках, даже не поморщившись от того, что текст был к нему вверх ногами. Язвить ему не было смысла. Вчерашнее признание породило между ними новый импульс, который сейчас прокатился жаром по ее позвонкам. Его глаза пристально следили за ее выражением лица, а улыбка ползла вверх, и она не могла не признать, что он выглядел чертовски очаровательно.
Он прокручивал фамильное кольцо на своем пальце и ждал от Гермионы ответа, но та вернулась глазами к книге, не удостоив его объяснением.
— Вероятно, я могу помочь тебе.
Драко кинул заинтересованный взгляд на мешочек, из которого торчал кончик клыка дракона. Она так увлеклась чтением, что не удосужилась спрятать его обратно после любопытного рассматривания.
— Хочешь сказать, что знаешь что это? — она посмотрела на него так, будто он был двоечником и читал книги в последнюю ночь перед экзаменами. Но ведь Драко был не таким. Гермиона уже знала, что он достаточно много читает и, возможно, знает больше нее.
— О, поверь, Грейнджер, — он кашлянул в кулак и опустил глаза в пол, осознавая, что не мог так сразу перестроиться и перестать называть ее по фамилии. — Гермиона, боюсь предположить, что этот клык… Насколько мне известно, в самом первом издании справочника редких ингредиентов для зелий он числился в разделе, — он откинулся на спинку стула и зачесал упавшие волосы на лоб пятерней назад, — особо редких и запрещенных к использованию без лицензии.
Он уперся руками на стол и придвинулся к ней, почти нависая над учебником.
— Не уверен, что у тебя есть лицензия — это раз. А во-вторых, где ты его вообще взяла?
Гермиона вскинула брови вверх и тут же стушевалась.
— Ты же в курсе, чем карается хранение у себя запрещенных ингредиентов?
— Но ты же никому не скажешь, так?
Малфой хмыкнул и снова облокотился о спинку стула, оглядываясь по сторонам, чтобы точно удостовериться в том, что их никто не слышит.
— Убери его со стола, Гермиона. Пока тебя тут же не повязали. Я, конечно, смогу оправдать тебя и даже готов повесить всё на себя, но давай обойдемся без крайностей. Просто надежно спрячь его и больше никому не показывай.
— Но Гарри и остальные уже видели… — пролепетала она, но поторопилась убрать клык в сумку.
Драко тяжело и продолжительно выдохнул, потер лоб тонкими пальцами, но, выдавив улыбку, всё-таки вернулся взглядом к девушке.
— Я серьезно, Грейнджер. То, что знает один из рыжих, — он чертыхнулся на полуслове и увидел ее грозное выражение лица, понимая, что не стоит обобщать ее подругу и Рона, и сразу же неохотно поправил себя, — один из Уизли, то об этом узнает вся школа. Я удивлен, что эта ведьма еще никому не разболтала. Невероятный рекорд для ее выдержки по сплетням.
— Драко! — его имя произнесенное вслух отрезвило его, и он уперся ладонями в стол.
— Я расскажу тебе, для чего он. Но ты мне будешь должна.
Гермиона хотела было возмутиться и вскинуть подбородок, но он успел ухватить его двумя пальцами.
— Всего одно условие, Грейнджер. Ради информации о клыке.
В его глазах был какой-то мальчишеский азарт, и ее пыл поубавился в масштабах.
— Тебе же до чертиков любопытно, для чего он, не так ли?
Гермиона сглотнула и попыталась сконцентрировать свои мысли на их диалоге. Его теплые пальцы все еще задевали кожу ее подбородка, заставляя напрячься и сдвинуть колени.
— Только одно, Малфой, — она увидела его довольную ухмылку и тут же отбросила его ладонь от своего лица.
========== Глава 18 ч.2. Полёт ==========
Перед самым отбоем Гермиона уловила стук в окно ее комнаты. Она накинула на себя халат, с неохотой отвлекаясь от изучения книги. Босыми ногами она прошлепала до окна и, открыв створку, испуганно отпрыгнула. Филин Малфоя уставился на нее с презрительным выражением, как если бы это был сам Люциус. Птица переступила лапками за линию оконной рамы и вежливо протянула ей записку в клюве.
— У меня нет угощения, прости, — Гермиона потянулась в попытке дотронуться до филина, но опустила руку на полпути.
Он отвернулся к окну, тихо ухнув, и продолжил сидеть на подоконнике, словно ждал от нее ответного послания для отправителя.
Гермиона развернула записку и, закусив губу, прошла обратно и плюхнулась на кровать. Почерк Малфоя прорезал вензелями поверхность пергамента, заставляя трепетный импульс внутри нее устремиться вниз живота.
— Ты же еще не спишь? — Джинни протиснулась в проем ее спальни, только одной своей рыжей копной волос оккупировав ее комнату.
Гермиона опустила записку на колени, даже не успев прочитать ее.
— Проходи Джинни, иначе Блейз тебя испепелит сейчас за такое вторжение в нашу башню.
— О, — Уизли обернулась назад, продолжая виснуть на двери и смущенно хихикнула в сторону Блейза, который стоял, подпирая косяк своего дверного проема со скрещенными на обнаженной груди руками.
— Привет. Мы тут с Гермионой немного поболтаем, и я обещаю сразу же испариться. Не наводи на меня гнев старосты.
Она состроила умоляющее лицо и повисла на косяке, натянув одну из своих обольстительных улыбок, которыми обычно уговаривала Гарри, когда тот был не в настроении.
— Это сойдет тебе с рук, но только сегодня, Джинни, — вздохнул Блейз и, прицокнув, скрылся с другой стороны двери.
— А он ничего, — Джинни протиснулась в комнату и закрыла за собой дверь. — Даже смилостивился надо мной.
— Конечно, ты же на стороне защиты второй полноправной старосты. Кстати, чего ты так поздно?
— Ого, филин Малфоя? — она проигнорировала вопрос Гермионы и вперилась удивленными глазами в птицу, которая была не в настроении ждать их двоих, отвернувшись корпусом еще больше в сторону. — Такой же неприветливый, как и его хозяин.
Джинни быстро переметнула взгляд на Гермиону и указала подбородком на записку, которую она уже всю смяла в руках от волнения.
— Это от Хорька? — она прищурилась и села рядом.
— От Драко, да. — Гермиона разгладила записку и водрузила ее обратно себе на колени. — Я ее еще не прочитала даже.
— Ну же! Показывай, что он пишет тебе?
Джинни наклонилась ближе к ней, всматриваясь в его почерк.
— Ты же согласишься, верно?
— Что? — Гермиона наконец опустила глаза на записку, и вчиталась в строки.
— Он зовет тебя полетать на метле, — подруга легла, опираясь на локти. — Оказывается в нем есть задатки романтика.
— Нет, я не могу. Черт! — Гермиона отшвырнула лист с запиской под одеяло. Филин на подоконнике переступил с лапки на лапку и недовольно ухнул. — Он же знает, что я не летаю. Я боюсь высоты.