Заязочка - Тот, кто в озере живёт
— Чьи? — спросил Рон.
— Не знаю. Но там кто–то стоял, а мы его не видели. И мне это не нравится. С Гермионой случилось что–то очень плохое.
— Да уж, уроки бы она точно не прогуляла, — фыркнула Лаванда.
К друзьям подошла Джинни.
— Но Гарри, — сказала она, — мало ли, чьи там следы.
— Дело в том, что следы есть, а Гермионы нет, — ответил Гарри, — и мне это очень не нравится.
— Так чьи следы? — спросила Джинни.
— Не знаю, — развел руками Гарри.
— Я имела в виду: мужские или женские?
Гарри задумался.
— А об этом я не подумал, — проговорил он. — Но похоже на ботинки.
— Наши школьные туфли тоже не очень–то изящные, — продемонстрировала ножку Лаванда. — А размер какой?
— Да что мы тут спорим! — заявил Рон. — Пошли, посмотрим. Следы–то никуда не делись.
Его правоту признали все, и в заброшенный класс отправилась целая делегация гриффиндорцев.
— Вот! — показал Гарри.
Все внимательнейшим образом осмотрели отпечатки в пыли.
— Думаю, что мужские, — сказал Рон.
— Ну, не знаю, — наморщила нос Лаванда, — у Булстроуд тоже нога не маленькая.
— Всё–таки это больше похоже на мужские ботинки, — проговорила Джинни.
— Но ведь и девчонка могла надеть мужские ботинки, чтобы всех запутать.
— О! — удивился Рон.
— Я смотрел детектив по телевизору, — ответил Гарри, — так вот, там как раз женщина надела мужские ботинки, чтоб никто не догадался. Но её все равно вычислили.
— Как? — спросила Джинни.
— Женщины при ходьбе по другому ставят ноги, — ответил Гарри.
— Так то — при ходьбе, — вздохнул Рон.
Все ещё раз осмотрели следы.
— Ещё можно сделать копию на пергаменте, — сказал Гарри, — и проверить ботинки подозрительных лиц.
— Слизеринцев, — кивнул Рон.
— А почему только слизеринцев? — удивилась Лаванда.
— Но Гарри же сказал — «подозрительных».
Все задумались. Идея показалась здравой. Рон быстро сбегал за пергаментом. Совместными усилиями отпечатки перенесли на два листа.
— А теперь надо подумать, — сказал Гарри, — и вычислить, кто последним видел Гермиону. Ну и проверять ботинки.
— У всех? — спросил Рон.
— Младшие курсы отпадают, — ответила Джинни, — мелкие, конечно, могли спереть чужие ботинки, но вряд ли бы они справились с Гермионой.
— Но Грейнджер не заподозрила бы мелкого, пока он бы на неё не напал, — сказала Лаванда.
— А ещё могло быть оборотное зелье, — вспомнил Рон.
— Ладно, — сказал Гарри после непродолжительных размышлений, — начнем с простого. Девочки пусть опросят всех, кто мог видеть Гермиону, а мы с Роном будем искать ботинки.
В гостиной все загорелись поисками. Братья Криви тут же предложили помощь.
— Ни один детектив не может обойтись без фотоаппарата, — авторитетно заявил Колин, — я сам в кино видел. И мой папа так же говорит. Мы будем фотографировать всех подозреваемых.
— А я буду вести протоколы допросов, — вызвался Дин Томас.
— Так нам и дадут вести допросы, — пожал плечами Гарри, — но записывать информацию надо. Гермиона тоже всегда так делала.
На том и порешили.
Гриффиндорцы Гермиону не видели. Они почти в полном составе праздновали победу родной команды в собственной гостиной. Лаванда и Парвати вооружились толстыми тетрадками и отправились опрашивать своих знакомых с других факультетов. Гарри и Рон на всякий случай проверили обувь своих соседей по гостиной. Ни одни ботинки не подошли. На каблуках тех самых, подозрительных, глазастый Колин рассмотрел что–то вроде рисунка ящерки. Рон тут же утвердился в своем мнении, что речь идет о Слизерине. А Невилл сказал, что это значок одного очень дорого обувщика из Косого переулка.
— Дорогого, говоришь? — почесал в затылке Гарри. — Значит это кто–то из богатой семьи. Ну и пижон, соответственно.
— Надо встать у входа в Большой Зал, когда все пойдут на ужин, — предложил начитанный Колин, — и проверять у всех ботинки.
— А по морде не дадут? — усомнился Шеймус.
— Мы же скажем, что это для поисков Гермионы, — возмутилась Джинни, — каждый согласится.
— А может и не каждый, — сказал Гарри, — но попробовать стоит. По крайней мере, будем знать, кого исключать.
— А чтобы не дали по морде, — предложил Дин, — мы будем все вместе. Всем не дадут.
* * *Толпа решительно настроенных гриффиндорцев у входа в Большой Зал выглядела внушительно. Направляющиеся на ужин представители других факультетов подвергались принудительному досмотру. Впрочем, большинство добровольно соглашались предъявить свою обувь. Колин старательно фиксировал процесс с помощью своего фотоаппарата. Значок в виде ящерки обнаружился у пятерых, из них три пары обуви подходили и по размеру. Как назло, все были с Райвенкло. Захария Смит с Хаффлпаффа категорически отказался демонстрировать свои подошвы и отправился жаловаться декану. Со стороны подземелий появились слизеринцы.
— Это ещё что тут такое? — спросил Забини.
— Ботинки проверяют, — ответил кто–то из толпы зрителей.
— Зачем? — удивился Нотт.
Вперёд вышел Гарри.
— Пропала Гермиона, — сказал он, — а рядом с тем местом, где её видели в последний раз, обнаружены следы. Вот мы и сверяем.
— А причём тут ваша Грейнджер? — спросил Забини.
— Это у них такой заскок, — наморщила нос Панси, — на Драко нацелились. Фотки его собирают, теперь вот на обувь глаз положили.
— Это Уизел, — заявил Нотт. — Денег на приличную обувь найти не может, так хоть посмотреть.
— Ты… — моментально взвился Рон.
— Но послушайте, — примирительно начала Джинни, — речь идет о Гермионе. Неужели вам всё равно? Человек пропал.
— Угадала, — насмешливо проговорила Панси, — нам всё равно. Так даже лучше — воздух чище.
— Да что с этими змеями разговаривать! — возмутился Колин. — Это наверняка они!
К возбуждённым подросткам подошёл Снейп.
— Что здесь происходит? — тихо спросил он.
— Сэр, — обернулась к нему Панси, — гриффы требуют нашу обувь.
— Это неправда! — возмутился Гарри. — Мы просто хотели осмотреть подошвы. Нужны нам ваши обноски.
— Кому обноски, Поттер, а для кого — недостижимая роскошь, — выглянул из–за спины декана Драко.
— Это следствие! — сказал Колин. — То есть, мы проводим следственные действия.
Снейп обвёл всех тяжёлым взглядом.
— Поисками мисс Грейнджер занимаются учителя, мистер Поттер. Полагаю, они лучше вас справляются с подобными вещами. Ваша самодеятельность недопустима.
— Но, сэр! Гермиона…
— Уверен, что мисс Грейнджер скоро вернётся. А теперь идите на ужин. Да… И двадцать баллов с Гриффиндора за создание беспорядка и пререкания с профессором.
Гриффиндорцы медленно отступили перед превосходящими силами противника. Гарри проводил Снейпа неприязненным взглядом.
— Это точно они! — говорил Рон за ужином. — С чего бы им свои ботинки прятать, если они не виноваты.
— Они просто не хотят с нами сотрудничать, — сказала Гарри, — мы для них враги. А Гермиона — магглорожденная.
— Это да, — сказал Невилл, — могут и не искать.
— Но это же Гермиона! — возмутился Гарри.
В зал вошел Дамблдор.
— Попрошу минуту внимания! — сказал он. — В школе произошло крайне неприятное событие. Пропала студентка. Каждый, кто что–либо знает, должен всё рассказать своему декану или мне. И не занимайтесь самодеятельностью. Спасибо.
Гриффиндорцы переглянулись.
— Да не будут они искать, — сказал Шеймус, — им бы дело замять. Свалят на УПСов и всё.
— Очень даже может быть, — сказал Гарри. — И хорошо, если не свалят на Хагрида.
Рон даже поперхнулся.
— Э, нет! Так дело не пойдёт!
— Да будут они нас слушать! Как бы не так! — сказала Лаванда.
— Сами найдём, — поддержала подругу Парвати, — мы с девочками уже договорились. Они всех расспросят. А если змеи не захотят сотрудничать, то им же хуже!
— Так наверняка они и виноваты, — сказал Рон, — может, им для жертвы ведьма понадобилась, вот они и украли Гермиону.
— А может — это Малфой? — предположил Колин.
— Думаешь? Хотя да. С ним точно что–то странное творится.
— Мало ли из–за чего он в таком виде бегает, — покачала головой Джинни.
— А может, он для отвода глаз, — сказал Шеймус, — чтобы на него не подумали.
Идея показалась на редкость здравой.
— Это называется алиби, — вспомнил нужное слово Дин.
— Нет, — не согласился Колин. — Алиби — это когда в момент преступления тебя видели в другом месте.
— А Малфой косит под озабоченного психа, чтобы все решили, что он того, — предположил Рон.
— Так ведь студентка пропала, — здраво заметила Лаванда, — тут как раз на озабоченного психа и подумают.