KnigaRead.com/

Iris Black - Отрезок пути

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Iris Black, "Отрезок пути" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да, разумеется, – поспешно соглашается Кингсли. – Вы можете занять свое место.

Могу, конечно, но не хочу. Впрочем, делать нечего. Глядя в пол, я топаю к своей скамье и устраиваюсь рядом с бабушкой, не поднимая глаз. Она молчит, и я тоже ничего не говорю. Джинни, обернувшись, ободряюще мне улыбается, но больше никто в мою сторону даже не смотрит. Ну, и хорошо, – у меня просто нет сил что-то объяснять. А им, наверное, просто противно на меня смотреть.

Члены Визенгамота негромко переговариваются между собой, обсуждая показания свидетелей. Я прислушиваюсь. Мой спич они, судя по всему, решили игнорировать. Но забыть вряд ли смогут. Сами виноваты, нечего было обвинять меня во всех смертных грехах! Я не только свое мнение высказывал, но если больше никто не решается…

– Мне кажется, все предельно ясно, – резко говорит Янг. – Чем они в спальне занимались, лично мне наплевать, но даже если исключить показания мистера Лонгботтома, очевидно, что Северус Снейп действительно защищал учеников.

– А как насчет убийства Альбуса Дамблдора? – с сомнением произносит Мендус. – Есть у меня некоторые мысли. Очень уж гладко все получилось: Сами-Знаете-Кто приказал Драко Малфою убить Дамблдора, его мать, естественно, бросилась к старому приятелю. И Непреложный обет весьма кстати пришелся – у Дамблдора и выхода другого не было, кроме как…

– Вам, определенно, следует заняться своей памятью, Мендус, – ехидно перебивает Янг. – Из показаний свидетелей следует, что Северус Снейп дал Нарциссе Малфой Непреложный обет в конце июля, в двадцатых числах. А Альбус Дамблдор приехал к Гарри Поттеру через две недели после начала каникул, с почерневшей рукой. Исходя из показаний Поттера, разговор между Дамблдором и Снейпом состоялся сразу же после того, как Дамблдор получил проклятие. Ни о каком Непреложном обете тогда еще и речи не было.

Мерзкому старикашке остается только захлопнуть свой поганый рот.

– Вы закончили? – осведомляется министр. – Полагаю, пора переходить к голосованию. Итак, кто за то, чтобы признать Северуса Снейпа виновным?

Я пристально смотрю на членов Визенгамота. Ни одна рука не поднимается. Мендус дергается было, но, увидев, что отправлять обвиняемого в Азкабан никто не спешит, сцепляет руки в замок, словно опасаясь, что одна из них может подняться непроизвольно.

– Кто за то, чтобы снять все обвинения? – спрашивает Кингсли.

Руку сразу же поднимают Шайенна Янг, приятель моей бабушки и еще несколько человек, включая, как ни странно, старушку, обвинявшую меня во лжи. Затем конечность вверх тянет бледная особа, которую так взволновали мои предпочтения. Дольше всех колеблется Мендус, но, наконец, и он тоже поднимает руку, с ненавистью таращась на меня.

– Все обвинения сняты! – объявляет Кингсли.

– Ура!!! – выкрикивает кто-то из наших.

К нему присоединяются еще несколько голосов. Раздаются аплодисменты.

– Мистер Лонгботтом! – громко говорит Кингсли, и его бас перекрывает шум. – Визенгамот и лично я приносим вам свои извинения за неудобные вопросы. Смею вас заверить, что профессору Снейпу тоже будут принесены извинения.

– Да он вас с вашими извинениями подальше пошлет! – заявляю я меланхолично.

Мои слова вызывают взрыв хохота. Кингсли отводит глаза.

– Невилл, это уже слишком! – укоризненно бормочет потрясенная МакГонагалл.

– Ладно тебе, Минерва! – фыркает бабушка. – Лично я очень хотела бы посмотреть, как посылают подальше министра магии. Внук, как думаешь, это осуществимо?

Я непонимающе смотрю на нее. Ни секунды не сомневался, что бабушка пребывает в состоянии шока, и впереди нас ждут долгие и мучительные беседы. Но она почему-то откровенно ухмыляется, словно происходящее безмерно ее веселит, и не высказывает ни удивления, ни осуждения.

Народ начинает потихоньку расходиться. У наших, к счастью, хватает такта ко мне не лезть. Да и смысл делать это сейчас, когда можно поговорить и в школе?

– Ты на меня не злишься? – осторожно спрашиваю я, пока мы с бабушкой спускаемся вниз.

– А с чего мне на тебя злиться?

– Ну… – я совсем перестаю что-либо понимать. – Ты ведь, наверное, хотела правнуков… хотела, чтобы я женился…

– Я хоть раз говорила тебе о женитьбе или, тем более, о правнуках? – осведомляется она, возводя глаза к потолку.

– Ну… нет… – признаю я, – но Элджи…

– Если у твоего дяди мозги покрыты плесенью, то это не значит, что и я такая же! – отрезает бабушка. – Он тебе и не таких глупостей может наговорить. А я давно все про тебя знаю. Потому и попросила Минси подсунуть тебе ту книжку, чтобы знал, как оно бывает.

Я забываю, как правильно дышать, и судорожно кашляю.

– Ты… ты подсунула мне Милтона!..

– Тихо ты! – шикает она. – Хоть ты и герой войны, но за запрещенную литературу по головке даже тебя не погладят. Ну, не могла же такая книга и в самом деле просто храниться на полке, сам подумай!

Я даже не знаю, как на это реагировать. Вот уж не ожидал такого от бабушки! И у меня еще язык повернулся на нее кричать!

На выходе из зала суда ко мне подскакивает Гарри.

– Слушай, Невилл, я даже не знаю, что сказать…

– Гарри, давай потом, ладно?

– Нет, погоди! – он хватает меня за руку. – Я ведь и предположить не мог, что мы… Что ты из-за меня так мучился…

– Я вовсе не мучился, – заверяю я, стараясь не закатывать глаза. – Наоборот, был рад, что могу быть полезным.

– Но удача…

– Тролль с ней, зато у меня хорошая интуиция.

– Слушай, – Гарри теребит волосы и смущенно моргает, – если бы я знал, что вы с ним… ну… то я бы не стал ничего говорить о воспоминаниях…

– Гарри! – я все-таки закатываю глаза. – Я тебя умоляю!

Рядом с нами возникает Джинни и тут же налетает на своего возлюбленного:

– Ну и что ты к нему пристал? Оставь человека в покое, можно подумать, вы последний раз в жизни видитесь! Успеешь еще душу излить!

Гарри замолкает, растерянно глядя на нее. Пользуясь моментом, я выскальзываю из зала суда. Меня тут же хватает за плечо мистер Уизли.

– Пойдем-ка со мной, – требует он тоном, не терпящим возражений.

– Куда? Зачем? – не понимаю я.

– Ты хоть представляешь, что здесь сейчас начнется? – проникновенно спрашивает он. – Журналисты слышали каждое твое слово!

– Так ведь это Гарри – герой, он убил Волдеморта, – бормочу я.

– Да кому какое дело до Волдеморта, глупый ты ребенок! – мистер Уизли нервно усмехается. – Им сенсации нужны, скандалы. Гарри они сейчас даже не заметят, а вот тебя на части разорвут.

– И что же делать?

– Так я и говорю – за мной иди! Есть тут один хитрый ход.

Мне остается только подчиниться. Я топаю вслед за мистером Уизли по каким-то извилистым коридорам, лестницам, которые ведут то вверх, то вниз, тайным ходам, открывающимся только после незнакомых мне заклинаний.

– А нельзя просто аппарировать? – решаюсь спросить я.

– В Министерстве сейчас никому нельзя аппарировать, – качает головой мистер Уизли. – О безопасности пока речи не идет, сам понимаешь. Но ты не переживай, мы их перехитрим, быстренько до каминов доберемся.

– До каминов? – ужасаюсь я. – Но ведь они совсем рядом стоят!

– Оно так, – он оборачивается на секунду и подмигивает. – Вот только на камины они даже не смотрят, с лифтов глаз не сводят. Считается, что иначе тебе до Атриума не добраться. Главное, как на месте будем, быстро действовать.

Я не очень представляю себе, как можно незаметно уйти через каминную сеть под носом у журналистов, но выбора у меня нет. Наконец, мы упираемся в стену, мистер Уизли бормочет заклинания, постукивая палочкой по кирпичам. Они разъезжаются в стороны, и я вижу Атриум, фонтан и многочисленные работающие камины. Мистер Уизли прижимает палец к губам и кивком головы манит меня за собой. Мы осторожно выходим.

Журналисты стоят возле золотых ворот и действительно, как предполагал мистер Уизли, таращатся на лифты. На камины никто не обращает внимания.

Мы осторожно, ступая только на носки, пробираемся к ближайшему камину. Мистер Уизли бросает в него щепотку летучего пороха, который издает негромкое шипение.

– Давай, живее! – командует мистер Уизли.

Я ступаю в камин и произношу первое, что приходит в голову:

– Хогвартс. Кабинет директора.

Последнее, что я слышу перед тем, как унестись по каминной сети, это чей-то взволнованный вопль:

– Сюда! Сейчас уйдет!

Через несколько секунд я вываливаюсь из хорошо знакомого камина в хорошо знакомом кабинете и облегченно вздыхаю. Кажется, мне повезло.

Глава 69. Камин-аут

Оказавшись в кабинете директора, я поднимаюсь с пола и отряхиваю мантию.

– На полу в кабинете ты как будто раньше не валялся, – раздается ехидный голос Финеаса Блэка. – Все больше по гостиным, да по спальням, как и полагается уважающей себя куртизанке.

Меня затапливает ярость.

– А не пойти ли бы вам в задницу, Финеас! – выпаливаю я неожиданно для себя.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*