Юлианна Перес - Сокрытое временем
— Получается, мы со Скалли начали переноситься во сне в начале расследования, но Бальтазар прыгнул в прошлое еще раз только сейчас…
— Вы столкнулись в прошлом с Винчестерами тоже в начале расследования, но я перенес их туда только сейчас. Время не линейно, его трудно понять.
— Тогда давайте поймаем этого вора. Малдер, заводи мотор, нам нужно место, где нас бы не разбудили, — воодушевилась Скалли.
— Слушаюсь, — подмигнул Малдер, доставая ключи.
* * *Его сознание было все еще затуманено. Слово «наслаждение» первым пришло на ум. Вдруг ощущения усилились. Пытаясь удержать себя, Малдер попытался сосредоточиться на чем-то другом. Он услышал шумное дыхание. Кровь немедленно прилила к голове, ослабив приятную боль в паху. Распахнув глаза, Малдер резко приподнялся. Он был в постели с какой-то девушкой. Сумрак в комнате не позволял увидеть ее лицо. Память моментально вернулась. Они со Скалли вернулись в отель, повесив табличку «Не беспокоить» на дверь. Кас дотронулся до их голов, а затем — пустота. Они, должно быть, заснули, а значит, он должен быть в теле Фицджеральда. Скалли говорила, что во сне пошла с Фицджеральдом в комнату, чтобы Сэйла не досталась Бальтазару.
Привыкнув к темноте, Малдер смог разглядеть облик женщины под ним. Сэйла. Ее глаза испуганно следили за ним, а взгляд словно гипнотизировал. Он не мог оторваться от нее. Малдер вспомнил, что девушка была девственницей. Что же Фицджеральд сделал с ней?
— Мне жаль, — промямлил Малдер. — Сэйла…
Малдер отпрянул от нее. Он хотел заверить, что ей нечего бояться. Рука самостоятельно потянулась к ее лицу, как девушка резко отстранилась, пресекая новый контакт.
— Еще раз попробуешь дотронуться до меня, и я тебя кастрирую, понял!? — угрожающе произнесла она, отползая как можно дальше на кровати.
— Скалли, это ты? — неуверенно спросил Малдер, поразившись своей догадки.
— Малдер? — так же неуверенно спросила она.
— Да, это я.
Скалли обняла его.
— Никак не могу привыкнуть к этим перемещениям, — прошептала она, уткнувшись ему в плечо.
— Все хорошо, нам нужно прийти в себя, — он успокаивающе поглаживал ее спину.
Осознав, что она абсолютно голая прижимается к его обнаженному телу, Скалли попыталась отстраниться, но Малдер не позволил.
— Мы не одеты, — пробормотала она.
— Знаю. Но это и не наши тела, — оправдывался он.
— Я не поняла сразу, что это ты, только чувствовала… а потом осознание пришло ко мне, когда ты замер. Я рада, что это ты.
Скалли от нахлынувшей волны облегчения прижалась еще ближе, тут же пожалев об этом. Малдер не смог сдержать стон. Она снова попыталась отстраниться.
— Скалли, пожалуйста, не двигайся, — умолял он, справляясь со своим возбуждением.
— Малдер, хоть это и не наши тела, но наши ощущения. Мы напарники…
— Больше нет. Я тебе говорил, что я из 2002 года…
— Я забыла, — призналась Скалли. — Но ты чувствуешь себя так…
— Я по тебе очень скучал, — признался Малдер.
— В прошлый раз ты сказал, что у нас в измененном будущем есть сын уже в 1999 году. Что это значит? — Скалли все же немного отстранилась, прикрывшись простыней.
— Я тебе рассказывал про это будущее…
— Но ты мне не рассказывал про свое настоящее будущее. По твоей фразе о сыне можно подумать, что и в твоем времени у нас есть ребенок. Но это невозможно, ведь так? — неуверенно произнесла Скалли.
— По словам Каса, человеку лучше не знать свое будущее. Не спрашивай, каким образом, но у нас с тобой есть сын.
— А мы в этом будущем вместе? — сощурилась Скалли, обдумываю его слова.
— Да, я люблю тебя.
— Понятно.
— Что?
— Нам нужно найти Дина. Вставай.
Скалли спустила ноги с постели. Одной рукой придерживая простыню, другой подняла одежду с пола.
— Что означал твой тон и взгляд? — не унимался Малдер.
— Одевайся, — Скалли кинула ему штаны и рубашку. А сама натянула платье.
Быстро одевшись, Малдер подошел к Скалли вплотную.
— Тебе не понравилось мое признание?
— Это твое будущее. Я не в ответе за то, что произойдет. И то что ты ждешь от меня, представляя, что я это она… Но я…
— Я от тебя ничего не жду. Ты что ревнуешь сама к себе?
— О чем ты говоришь?!
— О том, что ты призналась, что давно любила меня, когда мы начали встречаться. А сейчас делаешь вид, что тебе это неприятно.
— Отлично, в будущем я тебе все рассказала о своей жизни?! — хмыкнула Скалли.
— Нет, ты упустила одного человека. Кто в твоей жизни был Джек Минтон? О нем ты мне вообще ничего не сказала.
— Так же как и ты ничего не рассказывал о Диане.
В этот момент раздался стук в дверь.
— Малдер, Скалли, вы там? — послышался голос Каса.
Малдер открыл дверь, впуская Каса, Дина и Сэма.
— Команда в полном сборе… — бросил Малдер, покосившись на Скалли.
— Когда ты успел их найти? — спросила Скалли, игнорируя взгляд Малдера.
— Благодаря твоей идеи, — ответил Кас. — Я снова перенесся во время, когда Дин и Сэм пробрались в замок первый раз. Я тайно пошел за ними, и спрятался в одной заброшенной комнате, дожидаясь нужного времени, чтоб не повлиять на будущее.
— Он нашел меня блуждающим возле замка, — продолжил Сэм. — Вместе мы вытащили Дина из камеры и…
— Вас никто не заметил? — перебил Малдер.
— Это и странно, — ответил Кас. — Я не видел братьев ни на улице, ни в подвале, ни в коридорах.
— Еще одна странность, — добавил Малдер. — Почему они позволили Фицджеральду прикоснуться к Сэйле? Почему не заперли его, раз решили, что он не подходит для оплодотворения?
— Может их исчезновение связано как-то с девушками, которых мы освободили сейчас, — предположил Сэм.
— Были еще похищения, — уточнил Малдер, вспоминая слова профессора о Хэйване.
— В камере почти все было готово к ритуалу. Девушки, словно под гипнозом, сидели по кругу. А на столе вместе с незажженными свечами лежала шапка Мономаха. Один артефакт небесный мы нашли, — объяснил Кас.
— Бальтазар хотел убежать дальше в прошлое или назад в будущее… А почему здесь так темно? — спросил Дин, включая фонарик и оглядываясь, ища, где можно присесть. Все его тело ныло.
— А вы, видно, хорошо провели время. Завидую! — уставился Дин на смятую постель.
— Это не мы, — уточнила Скалли. — Я с Малдером оказалась здесь, когда все было закончено.
— Сэйла вполне может забеременеть, — предположил Малдер.
— Братство получит свою Силу? — спросил Сэм.
— Нет. Вы не правы, — возразил Кас. — Я кое-что предпринял, пришлось приложить усилия. Метка на руке Скалли и щит на этом городе сильно истощили мою энергию. Я смог направить вас в то самое время, когда Фицджеральд собрался проникнуть в тело Сэйлы. Весь акт дальше совершили именно вы, а не они.
— Но мы этого не помним, — возразила Скалли.
— Почти не помним, — уточнил Малдер. — Мы пришли в сознание ближе к финалу.
— То, что вы не помните, не означает, что я не прав. Весь акт совершили вы, а не они. Поэтому план братства провалился. Хоть Сэйла не могла возразить, чтобы ребенок не обладал магией ее рода, но и Фицджеральд не мог провести ритуал полностью, для того чтоб потомок имел его магическую силу. Если даже Сэйла после этой ночи окажется беременной, младенец скорее не будет обладать никакой магической силой. Не были учтены многие факторы для создания чудо-ребенка.
— Надеюсь, Кас, за это время, что ты отсиживался, ты придумал план? — бросил Малдер.
— У нас есть план, — Дин уселся на кровать, два раза подпрыгнув на ней. — И все-таки я завидую.
— Ты решил своей завистью побороть братство и Бальтазара? — саркастически спросил Малдер. Он все еще был раздражен от разговора со Скалли, а тут еще добавляли негатива.
— У нас есть план, но для этого мы должны пробраться в библиотеку, — сказал Сэм, строго посмотрев на брата, чтобы пресечь его попытки продолжать перепалку.
— Что в библиотеке? — спросила Скалли.
— Правильней будет задать вопрос, что там будет, — произнес Дин, возвратив брату взгляд.
— Мы сделаем ловушку и заманим туда всех белокурых братьев, — сказал Кас.
— Но сначала нам нужно найти их, — прикусил губу Малдер.
* * *Коридор и лестница от спальни Фицджеральда до библиотеки оказалось тоже пуста. Кас и Малдер шли впереди, проверяя безопасность. За ними на небольшом расстоянии следовали Скалли, Сэм и Дин.
— Кас, — обратился к нему Малдер, идя следом. Ангел обернулся. — Если нам удастся захватить Бальтазара, вернуть печать века, что будет со мной и Скалли?
— Ты вернешься в твое настоящее время. Все встанет на свои места.
— Значит, ты сотрешь нам память, как планировал раньше?
— Сейчас не время обсуждать это.