Solarem Ice - Однажды все может измениться
- Так оно тебя и послушалось, конечно.
- Может, тебя послушается? - проворчал он чуть слышно. Настроение резко упало - спина озябла, ноги быстро окоченели в мокрых ботинках. Погода оказалось обманчивой - что было совсем не удивительно для Англии - тепло было только тогда, когда светило солнце.
- Знаешь, что-то мне начинает надоедать, - заявил Майк. - Мы тут полдня бродим и ничего еще не нашли.
- А ты думал, что клад так быстро находится? - поддразнил его Гарри, мысленно разделяя его чувства.
- Откуда я знаю? - сердито бросил приятель. - Ты же у нас специалист по кладам, притащился сюда зачем-то, теперь мы очень далеко от берега.
- Не нравится, мог и не ходить, - обиделся Гарри. - Идея сюда приплыть твоя вообще-то.
- Я бы уже давно все нашел, если бы не ты со своими глупыми советами! - уставший друг становился все вреднее и вреднее. У Гарри, на самом деле, был огромный опыт общения с ворчливыми людьми, но тут и ему терпения не хватило смолчать и не заводиться. Он резко обернулся и посмотрел на приятеля.
- Ну так давай, вперед! Веди! Больше ни слова не скажу! - он протянул ему карту, но друг не взял ее, молча уставившись себе под ноги. - Ну что? Не знаешь, где клад? Вот и молчи! Чего тогда возникаешь?! - Майк не реагировал, и Гарри со злостью швырнул ему под ноги злополучный тетрадный листок.
Расстроенный, он зашагал прочь, желая оказаться подальше от гадкого Майка. Сам притащил его на этот остров, сам теперь и предъявляет… Рон с Гермионой никогда бы так не поступили, с нежностью подумал он о своих лучших друзьях. Интересно, что они сейчас делают? Уж точно не торчат на островах посреди вонючего пруда в ледяных ботинках в компании мерзких приятелей, которые….
Гарри не успел додумать свою мысль, потому что вдруг очутился на земле. Споткнувшись о корягу, он полетел вниз и сильно ударился коленкой. Из глаз вопреки всему брызнули слезы, очки скрылись в высокой траве, а сам он лежал ничком, подогнув ноги и пытаясь понять, не повредил ли он себе еще что-нибудь. Вставать было очень неохота - хотелось лежать здесь и никого не видеть, не общаться ни с кем до самого поезда. Гарри с тоской подумал о Роне - как было бы здорово, если бы он оказался рядом… «Не мечтать», - поспешно напомнил он себе. Мечты бессмысленны и бесполезны.
- Эй, вставай, ты что… - рядом стоял растерянный Майк, протягивая очки. - Ты в порядке? - в его голосе послышалась настолько искренняя тревога, что Гарри мигом простил ему все обиды, схватился за протянутую ему широкую ладонь, и с кряхтением поднялся на ноги. Вечернее солнце робко выглянуло из-за тучи, осветив лица…все же друзей.
- Да не обижайся ты, слышишь? - Майку явно было трудно говорить. - Я не хотел, честно.
- Да ладно, ты тоже извини. Мы же вместе решили искать этот клад, - Гарри не мог заставить себя посмотреть на Майка, понимая, что тоже виноват в их ссоре. Вместо этого он упорно пялился себе под ноги и тут заметил, что сбоку что-то поблескивает. - Погоди-ка…
- Что там? - ожил приятель.
Но мальчик, стоя на коленках, уже выковыривал свою находку из земли. Падая, он так сильно ударился именно об этот предмет - угол то ли ящика, то ли коробки. Вдвоем приятели быстро высвободили небольшую находку из-под земли.
- Мы нашли, нашли! - закричал Майк, как путник в пустыне, нашедший воду. - Ты был прав! Это здесь!
- Да не ори ты, может он пустой, - немного осадил его Гарри, еле сдерживаясь, чтобы тоже не начать прыгать и хлопать в ладоши. Встряхнув железную, чуть ржавую коробку, мальчик с замиранием сердца услышал, как внутри что-то бьется.
- Не пустой! Открывай быстрее!
Гарри и сам чуть с ума не сошел от нетерпения. Торопливо поворачивая коробку, он обнаружил небольшую защелку. Счистив с нее веточкой налипшую землю, он, дрожащими от волнения пальцами, раскрыл емкость, и на ладонь ему выскользнул небольшой овальный предмет.
- Ух ты, что это? - наклонился к нему Майк, протянул было руку к находке, но сразу же отдернул, будто бы обжегшись. Гарри этого не заметил - он, не отрывая глаз, рассматривал находку. Предмет напоминал зеркальце с крышкой…или часы?…или нет…медальон! Точно, это был медальон. Он казался древним, но мальчик не был уверен, что это так: металл ни чуточки не заржавел, а рисунок по краю металлической крышки выглядел будто бы только что сделанным - стебли растений переплетались со змеями. В серединках у цветов и вместо глаз у змей сверкали микроскопические алые камешки.
- Такой красивый… - прошептал Гарри чуть слышно.
- Внутри может что-то быть, - нетерпеливо напомнил друг.
- Да, наверно, - мальчик с каким-то странным щемящим чувством сжал в руке холодный металл. Этот предмет был ему знаком, невероятно дорог, бесконечно любим, потерян много лет назад и неожиданно найден. Пустота в душе Гарри становилась чуть менее глухой, беспросветная тоска отступала перед теплом, объявшим его в этот вечер. Медальон тускло блестел на солнце, и мальчик уставился на него, пытаясь вспомнить нечто очень важное, определить, откуда взялась связь с загадочным предметом. Артефакт? Но он не умел создавать артефакты. В магических свойствах медальона не стоило даже и сомневаться.
Очнувшись от своего транса, Гарри осторожно приоткрыл крышку и посмотрел внутрь. Сердце при этом забилось так быстро, как будто собиралось поставить рекорд. Майк присел на корточки и разочарованно вздохнул.
- Пусто… - друг махнул рукой и отступил. - Но медальон сам по себе тоже красивый.
- Да, - Гарри не стал спорить. Он решил не объяснять приятелю, что для него медальон пустым не был. Почти онемевшими пальцами он защелкнул крышку, и тут сердце его чуть не остановилось еще раз. - Майк, а сколько времени?!
- Мои часы показывают полдевятого, но они остановились…Черт, они же водостойкие…
Но мальчика сейчас уже мало волновало, что случилось с часами Майка. Он опоздал! Причем очень сильно. В некоторой панике размышляя, как можно все исправить, он с грустью отметил, что ни один способ не представляется осуществимым. Сказать, что плот уплыл, и им пришлось ждать, когда их заметят рыбаки? Или напомнить, что у него самого нет часов, и он не мог узнать время? Нет, это всё тянуло на очень слабые оправдания. Да и нужны ли они Снейпу?…Он понял, что все таки доигрался - теперь Снейп точно депортирует его к родственникам.
А ведь Гарри, по сути, совсем неплохо жилось у профессора - тот кормил его (каждый день), не загружал работой (как раз наоборот, не разрешал ничего трогать) и требовал всего лишь соблюдать тишину (проще простого) и вовремя возвращаться домой (а вот с этим, как оказалось, справиться было сложнее). Про поиски клада Гарри рассказывать и вовсе не собирался - еще поднимет на смех.
Мысленно вернувшись к перечню оправданий (очень уж не хотелось отправляться к настоящему дядюшке), мальчик с досадой вспомнил, как легко Снейп прочитал его мысли - так что о выдумках не могло быть и речи. К тому же Гарри не был уверен, что после всего хорошего, что сделал для него учитель, он сможет ему спокойно врать. Собрав остатки мужества и благоразумия, мальчик решил, что, чем бы ни закончился этот вечер, он останется благодарен профессору хотя бы за этот кусок лета, прожитый нормально, заполненный солнечным светом, играми, плаванием, рыбалкой… Гарри понравилось жить, как маггл, как простой мальчишка, забыв о сумасшедшем маньяке, желающим его убить, забыв о том, что он изгой в собственной семье.
Обратная дорога заняла гораздо меньше времени. Распрощавшись с Майком у его крыльца и чуть не забыв отдать панаму, Гарри побежал по направлению к дому, ставшему гораздо более родным за эти несколько дней. Дому Дурслей это не удалось за много лет.
Дробно стуча зубами от холода, мальчик неслышно отворил калитку и, крадучись, поднялся на крыльцо. Идея пробраться к себе и притвориться спящим казалось единственной спасительной мыслью в сложившихся обстоятельствах. Гарри уже прикинул, как утром сделает невинные глазки и на вопрос Снейпа, где он был, удивленно ответит, что рано лег спать, просто очень устал…
- Поттер.
Планы разбились в один миг. Профессор стоял в кухонном дверном проеме, скрестив руки.
- Добрый вечер, профессор, - как ни в чем ни бывало улыбнулся Гарри, поражаясь собственной выдержке. Снейпа же, похоже, такие вещи не удивляли.
- Зайди сюда, - поманил он мальчика длинным пальцем и отступил на пару шагов. Гарри отправился следом и поспешно отвернулся от профессора.
- Взгляни на часы, - подозрительно спокойно велел тот. - Скажи мне, который час?
- Десять часов и одиннадцать минут…
- И?
- Сорок семь секунд… - тихо добавил Гарри.
Снейп, казалось, собирался убить его прямо в этот момент.
- Отправляйся спать, немедленно - прорычал он, из последних сил сдерживаясь, чтобы не наподдать тощему наглому паршивцу. Он еще смеет над ним издеваться… Если бы не прямой приказ директора оставить Поттера у себя на лето, мигом отправил бы его домой.
- Мне вещи собирать? Завтра отправите меня к дяде? - Гарри решил выяснить сразу, чем закончится его проступок.