Стерлинг Джонсон - Еnglish as a Second F_cking Languаge
Пример:
Lawrence: That Mabel is the dizziest blonde I’ve ever seen.
Antoine: A result of too much basket fucking.
BUILT LIKE A BRICK SHITHOUSE
Обычно описывает фигуристую женщину. Наверное, может описывать фигуристого мужчину, хотя ни один из Членов нашего Ученого Совета никогда не слышал ничего подобного.
A SHITHOUSE - термин, обозначающий домик на воздухе, обычно деревянный, где люди CAN SHIT AND PISS. Почему фигуристая женщина напоминает такой домишко - тайна, покрытая мраком. То, что он сделан из кирпича, лишь усугубляет таинственность.
Пример:
Lenny: Look at that shapely woman.
Vince: Yeah. She’s built like a brick shithouse.
COMING AIR
Этот термин объясняет оргазмическое состояние мужчины, который FUCKED OUT. Он СОМЕ [входил в пике] так много раз, что истощил свой запас JISM. Данная перегрузка иногда может иметь летальный исход. Стилисты похоронных бюро ненавидят подобные случаи, так как устранение улыбки с лица умершего требует килограммов макияжа и часов усилий.
Пример:
George: Alonzo, you look plum worn out. Didn’t you get any sleep last night?
Alonzo: Hell no. Janet and I had an all-night fuck test. By the time the sun came up I was coming air.
EAT SHIT!
Идеальное выражение, когда просто сказать «нет» - это ничего не сказать.
Пример:
Wally: Норе Ididn’t wake you. I’m doing an insurance needs assessment and I wonder if you’d mind answering a few questions about your family’s current security umbrella.
Jack: Eat shit!
THE FUCK
Этот фрагмент не относится к какой либо особенной части акта OF FUCKING. На самом деле он так же далёк от A FUCK, как и Вы, если примете обет целибата.
Просто маленькое междометие, используемое для повышения словарной насыщенности фразы и увеличения темпа ритма.
Пример:
Ralph: What the fuck did you do to my bowling ball?
Wilbur: You think I tampered with your bowling ball, Ralph? The fuck I did!
Ralph: Ah, get the fuck out of here!
Никто не знает, WHY THE FUCK «THE FUCK» IS USED. Достаточно и того, что это полезное слово.
FUCKING THE DOG
Old Mother Hubbard
Went to the cupboard
To get her poor dog a bone.
When she bent over
Rover took over,
For he had a bone of his own.
Идиома FUCKING THE DOG не относится к указанной поэме. Более того, Перси Шелли, в отличие от всех остальных поэтов, процитированных в нашей книге, абсолютно неконкретен.
Учёный Совет включил отрывок из поэмы в книгу только по эстетическим причинам.
В реальности, в процесс FUCKING THE DOG не вовлечено никаких представителей семейства собачьих. Выражение относится к более или менее часто встречающемуся поведению, которое соседствует с праздностью или ленью.
Пример:
Judge: You’ve been out on the street six months now, Lamar, and you still haven’t found a job. What the hell have you been doing with your time?
Lamar: Oh, not much – just fucking the dog I guess.
LIP LOCK ON A FUCK STICK
Эта мелодичная фраза описывает завораживающую прелесть BLOW JOB. Поэтично, но приемлемо.
LIVER BOX
Особенность армейского быта. LIVER BOX - это коробка от обуви с прорезанной на одном конце дыркой. Коробка заполняется теплой печенью, которая покрывается целлофаном. Потом она FUCKED.
MOTHER-FUCKER
Звучит описательной частью приговора придурку с Эдиповым комплексом. На самом деле, может описывать всё - начиная со злобного мерзавца до бобов. (Солдаты во Вьетнаме называли боевые рационы (C-RATS) НАМ AND MOTHERFUCKERS.) Когда-то ужасное проклятье, сегодня в одном словарном строю с THINGAMABOB и WHATCHAMACALLIT.
Пример:
Billy: Mr. Rogers, give me three of those red jelly beans and four of those green mother-fuckers, please.
Rogers: My, Billy, you’re a polite little mother-fucker.
Billy: That’s cause Mom is strict as a mother-fucker about politeness.
NOONER
Классический FUCK во время ланча. Часто A QUICKIE, хотя, при тщательном планировании может быть расширен до полных шестидесяти минут, плюс-минус несколько секунд на расстёгивание и застегивание ширинки [FLY ZIPPING AND UNZIPPING] и задирание юбки с последующим её опусканием. Хотя традиционно имеет место быть между полуднем и часом дня, в продвинутых и просветлённых офисах является основной чертой утренних и дневных перерывов на кофе.
Пример:
Josie: How has working the graveyard shift affected your love life?
Sam: Not much, except now I get my nooners at 4 in the morning.
PIECE OF ASS
Это не кусок задницы. Одно значение этого термина - A FUCK.
Пример:
Mavis: Why so sad, Roy? You look like you need a hug.
Roy: Hug? What I need is a good piece of ass.
Это выражение может так же быть использовано для описания того, кто стал мастером AT FUCKING. Любопытно, но в то же время это слово описывает кого-либо, кто является посредственным, RUN-OF-THE-MILL FUCKER.
Пример:
Arlo: That was a swell-looking gal I saw you with last night. She looked like a real piece of ass!
Lamont: Nah. She was just some piece of ass I picked up at the diner.
QUICKIE
Любовь на бегу. Классический FAST FUCK. Намеренно быстрый. A FUCK, когда THE GUY SHOT HIS WAD TOO SOON, не есть a QUICKIE. Это просто A LOUSY FUCK.
R.C.H.
Это инициалы для RED CUNT HAIR. Термин восходит к мастерам-столярам на мысе CAPE COD, но сейчас используется по всему миру. AN R.C.H. - мельчайший, не микроскопический эквивалент измерения, известный человеку.
Пример:
Asa: Hondo, this board don’t fit just right. Looks to me like it ain’t got enough littleness.
Hondo: Well, don’t force it, you goddamned moron! Just take an R.C.H. off the end.
SHIT A BRICK
Это означает чрезмерно адекватную реакцию при удивлении или в состоянии озадаченности. Может быть использовано в негативном и позитивном смысле.
Пример:
Alice: When my mom won the lottery, my dad damn near shit a brick.
Bernie: Yeah, and when she took off to Hawaii with the Sears delivery man he damn near shit another one.
SHIT HAPPENS
Это фаталистическое утверждение часто можно увидеть наклеенным на бампер автомобиля. В этой идиоме, SHIT относится к событиям или обстоятельствам вне нашего контроля. Обычно относится к событиям жизни, которые нам не нравятся, но из которых мы должны извлечь урок.
Пример:
John: After the pitbull bit me I headed for the hospital on my motorcycle, but I got hit by a bus and knocked into a briar patch. That’s when the hornets nest fell on me.
Mary: Shit happens.
SHOOTING BEAVER
Стрелять бобров. Заглядывать под платье, чтобы проверить, есть ли там трусики. Те, кто достаточно удачлив, чтобы вместо игры проводить время на скамье запасных, проводят массу времени, сканируя похожие картинки.
Пример:
Rip: Boy! what a great game I had today.
Ту: Great game!? You struck out four times, made three errors, and allowed the winning run to score from first base on a routine pop fly.
Rip: Yeah, but I shot seven beavers, two of them natural blondes!
STOP JERKING ME OFF
Звучит как странная просьба. Если Вы позволили кому-нибудь начать JERKING Вас OFF, зачем просить прекращать? На самом деле, в данном контексте JERKING OFF означает грубую, неприкрытую лесть, используемую для того, чтобы получить какую-либо милость.
Пример:
Clyde: Gee, Mr. Fenton, that’s one of the smoothest golf swings I’ve seen since the company golf tournament started.
Fenton: Stop jerking me off, Clyde! Not only did I miss the ball, but the club slipped out of my hand and flew about fifty fucking yards.
Clyde: That’s true, Mr. Fenton, but it landed right in the middle of the fairway in great position.
Fenton: A point well taken, Clyde. By the way, you’re fired.
YOU BET YOUR ASS
Термин усиливает утверждение, делая его абсолютным. Он конкретен и позитивен, как и любой предлагаемый вокатив в арсенале ругательств. Кто захочет поставить на кон такую прелестную часть тела, не будучи абсолютно уверенным в результате?
Пример:
Mary: Do you think we ought to fuck?
John: You bet your ass I do.
* ВЫПУСКНОЙ F*CKING ЭКЗАМЕН
Пришло время проверить Ваши матерщинные навыки.
Обведите карандашом букву, следующую за лучшим ответом на каждый из представленных вопросов. На экзаменационный тест Вам даётся пятнадцать минут. Впрочем, если Вам нужно больше времени, пользуйтесь.
НАЧАЛО:
1. Ваш босс задвигает давно обещанное карьерное продвижение. Вы в бешенстве и решаете уйти здесь и сейчас. Он умоляет Вас остаться до завершения важного проекта. Босс утверждает, что Вы единственный человек в компании, который способен решать такие проблемы. Вы отвечаете:
A. «No way - you’ve bastarded me long enough!»
B. «Tough pussy! I’m leaving now».
С. «Fuck you!»
2. Фигуристая девушка проходит мимо стройки, в то время как рабочие обедают. Она в обтягивающей красной мини-юбке. Её бедра завораживающе покачиваются, когда она проходит мимо. Один пролетарий обаловывающе и обольстительно строит ей глазки, затем оборачивается к товарищу и говорит: