KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Виктор Клемперер - LTI. Язык третьего рейха. Записная книжка филолога

Виктор Клемперер - LTI. Язык третьего рейха. Записная книжка филолога

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктор Клемперер, "LTI. Язык третьего рейха. Записная книжка филолога" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

26

Персонаж драмы И.В. Гете «Гец фон Берлихинген». Сценическая редакция 1804 г. III акт, VI явление.

27

Вильгельм Вундт (1832—1920) — немецкий психолог, физиолог, философ и языковед.

28

необходим (франц.).

29

Очищение крови (исп.).

30

Volksgenosse, буквально «товарищ по народу».

31

Август Вассерман (1866—1925), Пауль Эрлих (1854—1915), Альберт Людвиг Нейссер (1855—1916) — немецкие ученые еврейского происхождения, сделавшие ряд важных открытий в области бактериологии, иммунологии и венерологии.

32

Имеется в виду монополист в области кинопроизводства и кинопроката в Германии 20—30-х годов — концерн UFA (Universum-Film AG), во главе с Альфредом Гугенбергом (1865—1951), крупным предпринимателем и политическим деятелем, основателем и председателем Немецкой национальной народной партии (Deutschnationale Volkspartei, DNVP, 1918—1933, в 1925 и 1927—1928 гг. — правящая партия).

33

Вальтер Ратенау (1867—1922) — министр иностранных дел в Веймарской республике, подписал Рапалльский договор с Советской Россией. Убит террористами из организации «Консул». Вскоре их выследила полиция. Один из них погиб в перестрелке, а другой покончил с собой.

34

битва за хлеб (итал.).

35

«Wochenschau», «Еженедельное обозрение» — официальная кинохроника в нацистской Германии.

36

30 января 1933 г. президент Германии Гиндербург назначил Гитлера рейхсканцлером.

37

Стажер, готовящийся к карьере государственного служащего.

38

«Stahlhelm — Bund der Frontsoldaten», «Стальной шлем — союз фронтовиков», военизированная организация, созданная в 1918 г., а в 1933 г. влившаяся в SA.

39

То есть членов Немецкой национальной народной партии (см. сноску на с. 45). [прим.32].

40

Имеется в виду процедура принятия («приобщения к») единой идеологии нацистской Германии в соответствии с политикой приобщения («унификации» или «подключения», «Gleichschalten»).

41

Аннемари Кёлер (1892—1948) — врач-хирург, знакомая Клемпереров. С 1937 г. работала в больнице в Пирне. Ей Клемперер передал на хранение свои рукописи.

42

Эрих Мюзам (1878—1934) — немецкий поэт, драматург, публицист. Клемперер ошибается: Мюзам не дожил до своего шестидесятилетия. Он погиб в концлагере Ораниенбург.

43

Здесь и далее в квадратных скобках приводятся слова, отсутствующие в оригинале, но необходимые для уточнения смысла.

44

Георг Брандес (1842—1927) — датский литературный критик. Кремперер упоминает шеститомный труд Брандеса «Главные течения в европейской литературе 19 в.» (1872—1890).

45

термином (франц.).

46

На выборы в рейхстаг 12 ноября 1933 г. был предложен список, абсолютное большинство в котором составляли нацисты. Одновременно был проведен референдум об отзыве представителей Германии из Лиги наций.

47

Натан Мудрый — заглавный герой пьесы Г.Э. Лессинга.

48

В оригинале «der Führer». Наличие артикля в таком случае свидетельствует об особом почтении со стороны говорящего.

49

Alles echte Germanen (AEG).

50

См. прим. к с. 42. [прим.25]

51

заводить, натягивать, закручивать. Об этом многозначном немецком глаголе речь пойдет в следующей главе.

52

Имеется в виду роман немецкого писателя Теодора Пливье (1892—1955) «Stalingrad» (Wien etc., 1958).

53

Эта теория изложена Бергсоном в работе «Смех» (1899—1900).

54

Выражение «der dumme August» означает «дурак», «рыжий» (в цирке).

55

Саарская область после поражения Германии в Первой мировой войне передана под управление комиссии Лиги Наций (1919.). В 1935 г. она отошла к Германии по результатам плебисцита.

56

В эту ночь авиация союзников разрушила Дрезден, погибло около 35 000 жителей.

57

вывешивать плакат, объявление.

58

Георг Бюхманн (1822—1884) — немецкий филолог, автор популярного словаря «Geflügelte Worte Der Zitatenschatz des deutschen Volkes gesammelt und erläutert von G. Büchmann» (1864).

59

Теодор Фонтане (1819—1898) — немецкий писатель. Роман «Штехлин» опубликован в 1899 г.

60

Член детской гитлеровской организации, вроде «октябренка».

61

Связка, пучок (лат.).

62

Вот эта семья однокоренных слов Rede — речь, reden — говорить, произносить речь, rednensch — ораторский.

63

«Eh ick mir hangen lasse, jloob ick an den Sieg»

64

Ж.-Ж. Руссо. Эмиль, или о воспитании. М, 1911, с. 435, 443 (перевод П.Д. Первова).

65

В переводе Н. Вильмонта это место звучит так: «Не спеши отдать его на лютый суд толпы, свирепой черни буйных изуверов!» (Г.Э. Лессинг. Натан Мудрый. Акт IV, явление IV В кн.: Г.Э. Лессинг. Драмы. Басни в прозе. М., 1972, с. 406).

66

Имеется в виду «июльский заговор» 1944 г., попытка покушения на Гитлера во время военного совещания в его ставке под Растенбургом (Восточная Пруссия): в заговоре приняли участие высшие военные и административные чины, дипломаты, священнослужители и др.

67

Жозеф Бедье (1864—1937) — французский филолог, специалист по романской филологии. С 1903 г. — профессор Коллеж де Франс.

68

Франсуа Понсар (1814—1867) — французский драматург.

69

См. Дан 5,30.

70

Мартин Мучманн — в 1924—1945 гг. гауляйтер Саксонии.

71

Эрнст Толлер (1893—1939) — немецкий писатель-экспрессионист, Иоганнес Роберт Бехер (1891—1958) — немецкий писатель и государственный деятель, в раннем творчестве отдал дань экспрессионизму. Унру — см. прим к с. 38. [прим.21]

72

Ханс Йост (1890—1978) — немецкий драматург, поэт, с 1933 г. — президент Академии немецкой культуры, с 1935 — президент Имперской палаты по делам литературы и Имперской палаты по делам театра.

73

zackig — четкий, угловатый.

74

«Deutsche Allgemeine Zeitung», «Немецкая общая газета».

75

с точки зрения евреев (лат.).

76

«Перелетные птицы» (Wandervögel) — национально-патриотическое молодежное движение в Германии до Первой мировой войны, туристский союз.

77

Бальдур фон Ширах (1907—1974) — лидер немецкой молодежи, в 1933—1940 гг. — руководитель Гитлерюгенда.

78

Речь идет о бомбардировке Дрездена союзниками в ночь с 13 на 14 февраля 1945 г.

79

Франц Грильпарцер (1791—1872) — австрийский поэт и драматург.

80

Перевод С. Свяцкого. В кн.: Ф. Грильпарцер. Пьесы. М., 1961, с. 512, 522.

81

Вероятно, имеется в виду Фридрих Макс Мюллер (1823—1900), выдающийся немецкий филолог, языковед и историк религий. Вильгельм Шульце (1863—1935) — немецкий лингвист, автор работ по индогерманской этимологии.

82

Антон Беттельхейм (1851—?) — австрийский писатель.

83

Имеется в виду роман английского писателя Хоуорда Спринга (1889—1965) «О, Авессалом» (1938), который впоследствии получил название «Мой сын, мой сын».

84

В оригинале имеется в виду замена слова «Jude» в повествовательной форме словом «Jud’» в устной звательной форме, в данном случае производящей впечатление грубого окрика.

85

Знаменитый немецкий дирижер и композитор Отто Клемперер (1885—1973), кузен автора. В американской эмиграции с 1933 по 1945 гг.

86

Карл Эмиль Францоз (1848—1904) — австрийский писатель и публицист. Имеется в виду его книга: «Из полу-Азии», 1876.

87

Речь идет об идише, бытовом и литературном языке европейских евреев, сложившемся в 10—14 вв. на основе одного из верхненемецких диалектов, который подвергся интенсивной гебраизации и усвоил ряд фонетических, морфологических особенностей древнееврейского языка, а также письмо и частично лексику последнего.

88

Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170 — ок. 1230), Вольфрам фон Эшенбах (ок. 1170 — ок. 1220) — поэты-миннезингеры.

89

Sippe — род, клан, родня.

90

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*