KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Сборник - Литературный текст: проблемы и методы исследования. 7. Анализ одного произведения: «Москва-Петушки» Вен. Ерофеева (Сборник научных трудов)

Сборник - Литературный текст: проблемы и методы исследования. 7. Анализ одного произведения: «Москва-Петушки» Вен. Ерофеева (Сборник научных трудов)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сборник, "Литературный текст: проблемы и методы исследования. 7. Анализ одного произведения: «Москва-Петушки» Вен. Ерофеева (Сборник научных трудов)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

бессовестное синкопирование и смещение акцентов.


за две недели до солнцеворота.


У Ю. Тынянова:

«Морды, лиловые и строже, морды были как сумерки».

«Он стал ходить под себя, недра его тряслись».

«и в душах явился ущерб».

«быстро-быстро стучала ресницами».

«и что дальнего стремления у него не было никакого».


Сломленный г-к и триумфатор.


«Потерять перчатки — к бесчестью».


О присутствии духа в присутственных местах.


Экспедиц[ионные] шутки: один из двух спорящих непрем[енно] дурак, а другой — нахал.


обозная женщина


в индийских сари, в японских кимоно, в африканских бубу.


Иди и миротвори, безрассудный!


Душа к тишине прильнула…

Душа потонула в тиши.

(Вяч. Иванов).


У Солж[еницина]: черви в мясе «Потемкина» и достигшие своего: не сбрасывая червей, съели бы — грезы 1951 г.


В роли фильтрующегося вируса, втрог[ся?] в ослаб[ленный?] [с другой страницы] И еще о лиш. аудитории. Возбудитель (фильтр[ующийся] вирус) и полчаса не живёт вне живой среды.


«пророкотав невнятное слово»

«и давали ей нюхать уксус четырёх разбойников»


«Он приблизился вплотную и понюхал адьютанта».

«Император страдал избытком воображения».

О Ник[олае]I: «Он не любил неразрешимых вопросов».

«он не любил быть озадаченным».


Полюбуйтесь этой ежечасною прибавкой изящного к изящному.


Монтень: «Без больших печалей в нерушимой ясности духа».


«Владыка Двух Истин»


Др[евний] Египет. Из оправданий умершего в «Книге мертвых»:

Я не делал мерзкого над богами.

Я не был причиною недуга.

Я не был причиною слез.

Я не преграждал путь бегущей воде.

Я не распугивал стада в имениях бога.


Я не пустословил и не мужеложествовал.

«Сон дохнул на него, как мгла пустыни».

(Гильгамеш).


Т. Драйзер: «Мне думается, что и моей родине со временем предстоит „советизироваться“ — быть может, ещё на моем веку».


Со мной в этом году всё случается такое, что у нормальных людей бывает только в високосные годы.


2/VI.Янгиер. Знакомство с Пиндерецким Polimorphia для смыч[ковых] инстр[ументов]. Dies irae (Освенцим) для хора и орк[естра]. De natura sonoris (opк).(!)


32 зуба Тих[онова] или 32 сонаты Бетх[овена]?


«Взгляни на меня, как на полную луну» (из приворот[ных] причитаний афр[иканок]).


Готфрид Страссбургский о юных Тристане и Изольде:

Слепое влечение обоих манило

В едином желании слиться,

Но трудно им было

Начало начал.


2–3/VI. Ещё одно знакомство: Леонард Бернстайн. «Вестсайдская история».


К вопр[осу] о косности люд[ского] мышления: Т. Готье жаловался — до сих пор люди не изобрели восьмого смертного греха.


Негоцианты и латифундисты.


Aut nune, aut nungaum — теперь или никогда.


А знатоки конюшенного дела говорили о кобылах: первые признаки породы — поджарость ног, овальный круп и крутые бока.


«Господин Кюхельбекер подвержен нервическим припадкам».


А ставит она такие условия: чтобы ноги были волосатые и чтобы он во сне скрипел зубами.


«Любовный порошок весьма ценят в Голландии» (Вольф). По сообщ[ению] д-ра Г. Пносса[?] в переводе В. Рамма.


кровавая белиберда


Боре Сор[окину], без слов, но от души:

В мире есть гад, этот гад ненормален,

Боря прозванье ему.


Лишить тебя головы и на радостях проплясать с ней — комплекс Иродиады.


и холерный вибрион («Возвратный тиф вызывается спирохетой Обермейера».

«кот[орый] характеризуется высокой заразительностью».

[стрелка указывает на фразу в рамке на другой странице].


А возбудитель оспы — тоже фильтрующийся вирус (тельце Гварннери).


Фаддей Булгарин, действительный статский советник.


Булг[арин] о Пушкине: «А препустой был человек».


коллежский асессор Кюхельбекер.


На стене висящие Мазуров и Пельше спрашивают меня: «Может, мы виновны в твоей печали?» «Нет, — отвечаю я Маз[урову] и Пельше, — „Вы не виновны в моей печали“».


В защиту уединения: можно почесать себя у мошонки не вызывая нареканий.


Добиться этого какими-н[и]б[удь] симпатическими средствами.


«Если ты это делала, то должна каяться пять лет». (Бурнард Ворм[нрзб?].


«В Богемии запекают в пирог волосы из подмышки или etc.»


Заклинания в особ[енности] действенны в Иванов день, Андреев день и Сильвестров день.

Вот некот[орые] из состав[ных] частей этих зелий: сердце ласточки (или голубя), ветка лавра, воробьиный мозг, кости левой стороны объеденной муравьями, жабы, петушиные тестикулы.


Ни слова о себе. Бедствия Улисс какого-то трогают меня больше, чем мои собственные.


Взгляни на меня, луна, взгляните, звезды — вот я каков. Взгляни и жди на ущерб.


Вот как привораживают в Верхнем Пфальце[?]: парень д[олжен] до крови расцарапать руку дев[ушки] лапкой зеленой лягушки, пойманной в день апостола Луки.


как за[шить] в передник букетик из розмарина.


А вот так в Италии: дев[ушка] берет ящерицу, топит ее в вине, сушит на солнце и толчет в порошок. Затем этим порошком осыпает того, кого следует.


чернокниж[ное] животное: летучая мышь, лягушка, сова и петух


Или зарывать в землю, читая заклинания, кусок поджаренного имбиря — намеч[енное] лицо д[олжно] как-н[и]б[удь] пройти по этому месту.


А наилучшее из колдовских средств: семя слона, кот[орый] был спугнут человеком в тот самый момент, когда собрался покорить слониху.


и добавить в любовные напитки (philtra) по неск[олько] капель крови летучей мыши.


Все понятно: Анат[оль] Франс род[ился] в семье букиниста. И т. д. (о отцах). Иосиф — сапожник. И т. д.


«Все индианки Гвианы имеют отвращение к половой любви».

(д[окто]р Плосс)


сентиментальный пилигрим

и пустынножитель


возбудитель менингита (эпидемический цереброспинальный менингит) — менингококк Вексельбаума.


Зачем говорить паротит эпидемический, когда можно «свинка».


У меня не бывает видений.


В тебе есть сумрак, во мне есть рассвет, в тебе же нет рассвета.


как 40 тысяч племянников


В[алентина] Зимак[ова], сотворённая из наихудшего моего ребра.


Древ[не]-егип[етское]: «Как прекрасны предначертания Твои, Владыка Вечности!»


Ещё пошлый анекдот о пессим[исте] и оптим[исте]. Оптимист: не коньяк пахнет клопом, а клоп коньяком.


Извержение Кракатау — 1883


Я заметил (за 2 янг[иерские] недели) трезвость: это никогда не восприму как само собой разумеющееся, и присно будет отдавать противозаконным, недостойным, выз[ывающим] обратную реакцию.


«Неужели мы хуже вонючего еврея?» (Бертольд Регенсбург).


Древ[не]-кит[айское]: «От слёз намокают завязки у шляпы».


«Таков всеобщий закон Поднебесной».


Чтоб избавиться от комаров, следует разводить в водоёмах рыбу гамбузию.


Шиловский о «мутной поэзии романсов», кот[орая], однако, «питается выносами из великой поэзии, как золотые россыпи рождаются размывом золотых жил».


Я. Полонский: «Я в эту ночь к соблазнам равнодушен».


Молоко я предпочитаю бруцеллёзное. Есть у вас бруцеллёзное молоко? Нет? Тогда ничего не надо.


Шахсенем и Гариб, Тохир и Зохра. Форхид и Ширин. Лейла и Меджнун. Абессалом и Этери. Тариэль и Нестандареджан. Рустам и Зораб.


Др[евние] египтяне наз[ывали] своего бога «Владыкою Двух Истин».


У кого это? «Надо отравлять юные умы ядом человечности».


Ср[авни: ] Дрезден в марте и Хиросиму в августе [19]45. В одну ночь в Дрездене гибнет 135 тысяч, в Хир[осиме] — 71 тысяча. Так что дело не в атом[ной] б[омбе], и нечего акцентир[овать].


И бедный Йорик, и невольник чести.


Сплёвываю в канал им. Акопа Саркисова и лелею пустые надежды.


фекалии, рвотные массы, мокрота больных пневмонией, слизь из зёва и носоглотки, моча, флегмоны и гной из фурункулов, глоточные смывы, трупы павших грызунов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*