KnigaRead.com/

Чарльз Гэннон - Согласно Уставу

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Чарльз Гэннон - Согласно Уставу". Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Глаза Бёрнса расширились и он, стартовав от противоположной стороны шахты, испуская реактивную струю, полетел в открытый проход.

-- Хороший офицер всегда знает, как мотивировать своих солдат, -- монотонно, как на занятиях, произнёс Файндер. -- После вас, Лейтенант.



* * *



Свернув за поворот в узкий проход, они оказались перед отчётливо выделявшимся на стене прямоугольным люком. Жёлтые и чёрные предупреждающие линии, окружали шесть оранжевых выпуклостей.

Льюис посмотрел на панель. -- Значит, чтобы попасть внутрь, мы должны подорвать эти шесть пироболтов, чтобы эта железяка выстрелила нам прямо лицо?

Ли покачал головой.

-- Эти шесть оранжевых выступов не пироболты, Льюис. Это разрывные контргайки. Мы можем сделать так, чтобы они сработали поочерёдно. Это предотвратит неконтролируемый отрыв панели, и также позволит воздуху на другой стороне стравливаться, не заставляя нас отступать обратно в шахту.

Бёрнс повернулся и уставился на Ли.

-- Слушайте шкипер, откуда вы всё это знаете?

Это прозвучало уважительно и даже немного с облегчением.

-- Я знаю это потому, что прочитал инструкцию меньше часа назад.

-- И, -- добавил наигранно Ян Файндер, -- также потому, что он офицер Таможенного Патруля, самого элитного отряда человечества, состоящего из изгоев, неугодных и прочих маргиналов. Слава Таможенному Патрулю!

-- Слава, -- откликнулись Бёрнс и Льюис с уровнем энтузиазма, обычно проявляемым ими при уборке гальюна.

-- Вот это настрой, -- протянул Ли, улыбнувшись Файндеру. -- Итак, приступим.


* * *


Терминал, управляющий доступом к панели, со стороны машинного отделения, реагировал на команды и с внешней стороны. Льюис закоротил несколько проводов консоли и уже стравил большую часть атмосферы. Ли, тем временем, обрисовал остальной команде план атаки.

-- Я пойду первым, -- сказал он, глянув, на Файндера, и тот понял, что это не обсуждается. -- Сержант обеспечивает прикрытие, Бёрнс следует за мной. Мы пробираемся в центр помещения. Внутри, вокруг силовой установки, есть много укрытий.

Бёрнс нервно кивнул, скорее всего, переживая больше из-за наличия поблизости ядерного реактора, чем из-за вооружённого неприятеля.

-- Льюис, мы начинаем на счёт 'три'. Один... Два... Три!

Льюис привёл в действие устройство освобождения панели, и она плавно отлетела сторону. Ли развернул себя под нужным углом к открывшейся арке, пригнул голову, и дал полный импульс. Он проплыл три метра вдоль палубы, добрался до стенки реактора, и укрылся за управляющей панелью. Секунду спустя, к нему протиснулся Бёрнс, заняв всё оставшееся пространство в укрытии.

-- Так, Родриго, -- тихо произнёс Ли, -- ты проверяешь на двенадцать часов, я смотрю на шесть часов.

Они оглядели коллекторы, пульты управления и экранированный кожух ядерного реактора. Признаков движения не было. Ли подбородком открыл канал связи с Файндером.

-- Сержант, докладывайте.

-- Я бы доложил, лейтенант, если бы что-нибудь увидел. Всё тихо.

-- Хорошо. Вы и Льюис, заходите, займите позицию за панелью. Обыщите помещение в разных направлениях. Бёрнс и я обеспечим прикрытие.

-- Есть кэп.

Двенадцать напряженных секунд спустя, машинное отделение было проверено, и Файндер доложил об излучении аж в три миллибэра в час.

-- Значит, утечек нет, -- вздохнул Льюис с облегчением.

-- И врагов нет, -- напомнил Файндер. -- Какие будут приказания лейтенант?

Ли взглянул на начало прохода, который тянулся вдоль длинного киля корабля, вверх к жилым модулям.

-- Мы идём вперёд. Прямо по центру этого чёртового пятидесятиметрового тира.

-- Так, -- быстро сказал Файндер, -- рядовые, внимание. Лейтенант сказал выдвигаться вперёд. Бёрнс, поменяйся с Льюисом оружием. Я хочу, чтобы ты показал, чему научился. Льюис, возьмёшь булл-пап [bullpup - укороченная штурмовая винтовка; прим. пер.], отвечаешь за заградительный огонь. Идёшь за лидирующей группой, останавливаясь каждые десять метров. Держись ближе к краю прохода, не нужно выстраиваться в линию, как кегли в боулинге. Согласны, лейтенант?

Ли удивлённо кивнул, глядя на то, что делает Файндер. Согласившись, Ли дал понять, что доверяет командование текущей задачей и тактическим расположением сержанту, но Файндер как-то слишком быстро отреагировал на его приказ, будто хотел, чтобы его план был гарантированно принят. И кроме того, думал Ли, переключаясь на закрытый канал, Бёрнс, а не Льюис, был лучшим стрелком из булл-папа, который они захватили с собой.

-- Сержант... -- начал он.

-- Доверьтесь мне, лейтенант. Я знаю, Льюис не лучший стрелок, но здесь это не важно.

-- А что тогда важ...?

-- Лейтенант, прошу вас, доверьтесь мне.

-- Ладно, сержант, с условием, что у нас с вами будет разбор полётов после задания.

-- Вы босс, -- кивнул Файндер, и переключился на основной канал, -- Льюис, доберись до очередного пролёта максимально быстро, убедись, что врагов нет, и занимай позицию в правом нижнем углу. Лейтенант, вы идёте последним и занимаете позицию в левом нижнем углу. Начинаем по вашей команде, сэр.

Ли кивнул.

-- Льюис, на счёт 'три'. Один... Два... Три!

Бёрнс нажал на спусковой механизм двери, и Льюис скользнул в проход. Ли чувствовал как что-то коснулась его левой руки. Он взглянул вниз, и увидел, что Файндер, украдкой, сунул ему в руку странно-выглядевший пистолет. Что ж, это было очень заботливо с его стороны, но ствол выглядел как длинная анорексичная трубка, с приделанным сзади магазином, явно кустарного производства.

-- Что за...?

Голос Файндера на закрытом канале отозвался быстрым шёпотом:

-- Восемь зарядов. Реактивные патроны. Нулевая отдача для нулевой гравитации. Не пользуйтесь вашим пистолетом. Останьтесь в живых.

Затем Файндер резко скомандовал и полез в проход вслед за Бёрнсом. Ли был так удивлён, что чуть не забыл последовать за ними.

Когда он догнал их, его команда уже сидела, пригнувшись на позиции. Ли сделал так же, припав плечом к стене слева от прохода.

-- Всё чисто, лейтенант, -- доложил Файндер. -- Довольно таки тихо для пиратов.

Ли не спускал взгляда с коридора перед ними.

-- Я и не ждал, что мы встретим здесь внизу плохих парней, возможно только тела команды. И, похоже, одно тело там.

Ли указал направление.

Бёрсн прищурился и кивнул, -- Точно. Выглядит как утопленник. Он почти в самом конце туннеля.

-- В двадцати трёх метрах, -- доложил Льюис, глядя, не отрываясь, правым глазом в лазерный прицел винтовки.

-- Отключить активные сенсоры, -- отрывисто скомандовал Ли. -- Может они и не патрулируют эту часть корабля, но у них могут быть разбросаны датчики с автоматической системой обнаружения. Отсюда идём по старинке: радиомолчание, сигналы только руками, никаких сенсоров.

-- Но лейтенант..., -- начал Бёрнс.

Ли, левой ладонью, сделал режущий жест по горлу. До Бёрнса дошло, и он замолчал.

Файндер кивнул, указал на Ли и Льюиса, сжал кулаки, распрямил все пальцы, затем поднял большой палец вверх и стал ждать реакции.

Это было просто Файндер просто подтвердил ранее отданный приказ, о том что Ли и Льюис следуют на расстоянии десяти метров. Ли ответил, подняв большой палец вверх.

Файндер кивнул, постучал Бёрнса по плечу и оттолкнулся от палубы под точно выверенным углом, отклонившись вверх. Бёрнс повторил его движение, но отклонился вниз. Ли подождал, пока они удалятся на 8 метров, затем кивнул Льюису и скопировал прыжок Файндера.

Однако, учитывая то, что он был единственным в команде парнем с Поверхности, его грациозный прыжок был не таким точным. Он вынужден был оттолкнуться от обшивки ещё раз, прежде чем добрался до места, где плавал мёртвый член экипажа. Файндер уже послал Бёрнса вперёд, охранять проход в зону жилых отсеков и сейчас показывал на раны трупа. Ли покосился на рассеянное рядом облачко маленьких красных пузырьков. Арбалетный болт небольшого размера вонзился в ногу человека чуть выше бедра. Но не это ранение было смертельным. Очевидными причинами смерти были две колотых раны по обе стороны груди и рассечённая шея.

Ли наклонился поближе к трупу, чтобы рассмотреть нашивки на плече его комбинезона. Как он и подозревал, это был инженер, который, по-видимому, возился с реактором, когда напали пираты. Возможно, он услышал крики о помощи и спешил наружу, или бандиты просто выманили его сюда. В любом случае его застали врасплох, и, скорее всего, сначала вывели из строя выстрелом из арбалета. Затем, атакующие закончили работу непосредственно и с близкого расстояния. И факт того, что они использовали нож в невесомости, говорил о том, что, похоже, они родились не на Земле. Рукопашная в невесомости требует серьёзных навыков. У обладающих подобными навыками, должен быть большой опыт, который нарабатывается при проживании и работе в условиях низкой или нулевой гравитации.

Файндер склонился к Ли, так что его забрало вплотную коснулось его шлема. Через стекло он услышал приглушенный и бестелесный голос сержанта.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*