Самарий Великовский - В скрещенье лучей. Очерки французской поэзии XIX–XX веков
72
Парижу холодно Париж голодает / Париж больше не ест каштанов на улице / Париж надел старое платье старухи / Париж стоя спит без воздуха в метро / Еще большие невзгоды обрушились на бедняков / И мудрость и безумие / Парижа в невзгодах / Это чистый воздух это огонь / Это красота это доброта / Его изголодавшихся рабочих.
73
Подробно это исследовано в книге Т. Балашовой «Творчество Арагона» (гл. IV). М., 1964.
74
В составленной им после войны антологии «Поэзия прошлых веков» Элюар скажет о Шарле Орлеанском, чье «творчество, долгое время пребывавшее в забвении, до сих пор не заняло еще достойного места»: «Утонченная простота его переживания, ясность и гибкость языка делают его одним из величайших французских лириков». В перечне особенностей письма далекого предшественника есть доля и самохарактеристики Элюара.
75
Наблюдение принадлежит H. И. Балашову. См.: История французской литературы. М., 1963. Т. IV. С. 443–444 (гл. «Поль Элюар»), а также его статью «Неотразимость Элюара» // Поэзия социализма. М., 1969.
76
Владычица их сна / Даруй им силу человечью / Счастье жить на земле / Даруй им во тьме необъятной / Губы нежной любви / Как забвенье страданий.
77
У нас они собраны в книге: С Францией в сердце. М., 1973.
78
Арагон. Неоконченный роман. Эльза. Перевод Маргариты Алигер. М., 1960; Арагон. Поэзия. М., 1980.
79
В частности, это была отповедь бывшему товарищу Элюара по сюрреализму Бенжамену Пере, оставшемуся в близком окружении Бретона. В 1945 г., находясь в Мексике, Пере выступил с памфлетом «Бесчестие поэтов», который метил в элюаровскую антологию «Честь поэтов». Участников ее Б. Пере обвинял в том, что, поставив свое перо на службу освобождению родины, они предали «революцию духа», которая в вечном мятеже против всего на свете, и низвели лирику до уровня рифмованных виршей, работающих на национализм (так автор, покинувший Францию в трудный час, именовал патриотический дух соотечественников) и религию (значительный вклад в литературу Сопротивления внесли писатели-католики – Мориак, Бернанос, Жув, Эмманюэль, Массон и другие).
80
Eluard Paul. Ceuvres complètes. I–II. Paris: Bibl. de la Pléiade, 1968.
81
Речь Элюара в Клубе писателей в Москве 15 мая 1950 г.
82
Et les hommes partout /… Habillant les orages.
83
Et le temps et l’espace / Faisant chanter les verroux / Et respirer les poitrines.
84
«Прежде поэзия Элюара выплескивалась ключом, теперь она развертывается, – замечает по этому поводу один из ее исследователей, Л. Перш. – Поэт уже не просто распахивает двери сокровенного и чудесного, отныне он научился смазывать петли этой двери».
85
Et minuit mûrit des fruits / Et midi mûrit des lunes.
86
Здесь и далее стихи Десноса даются в переводах М. Кудинова по кн.: Деснос Р. Стихи. М., 1970.
87
«Пишется ли газета, помимо всего прочего, еще и чернилами? – свидетельствовал он о нравах наемников пера. – Быть может. Но она пишется в первую очередь нефтью, маргарином, тканями, углем, хлопком, каучуком, вплоть до того, о чем вы догадываетесь… когда она не пишется попросту кровью». С другой стороны, Десноса привлекало даже столь неблагодарное занятие, как радиореклама – постоянные упражнения с самой обиходной речью, игра словечками, подслушанными в гуще толпы: «Я со страстью отдался почти математической, хотя интуитивной работе по подгонке слов к музыке, изготовлению сентенций, поговорок и рекламных лозунгов – работе, первейшим требованием которой был возврат к подлинно народным правилам в области ритмики».
88
Превер Ж. Дети райка. Киносценарии. М., 1986.
89
Переводы Н. Стрижевской из Превера печатаются впервые.
90
На русском Превер полнее всего представлен в кн.: Превер Ж. Избранное. Перевод Михаила Кудинова. М., 1967.
91
Превер Ж. Как нарисовать птицу. Перевод Владимира Орла. М., 1983.
92
Стихи Кено даются в переводах М. Кудинова по кн.: Из современ ной французской поэзии. Кено. Мишо. Тардье. Шар. М., 1973.
93
Здесь и далее переводы из Мишо М. Кудинова даются по кн.: Из современной французской поэзии. Кено. Мишо. Тардье. Шар. М., 1973.
94
Перевод мой. – С. В.
95
Здесь и далее переводы из Шара даются по кн.: Страницы европейской поэзии. XX век. Переводы Мориса Ваксмахера. М., 1976.
96
Здесь и далее стихи Тардье в переводах Михаила Кудинова даются по кн.: Из современной французской поэзии. Кено. Мишо. Тардье. Шар. М., 1973.
97
«Я пишу твое имя, Свобода». М., 1968.
98
Здесь и далее переводы из Эмманюэля даются по кн.: Из современных французских поэтов. Сост. и переводчик Михаил Кудинов. М., 1963.
99
Страницы европейской поэзии. XX век. Переводы Мориса Ваксмахера. М., 1976.
100
С. Великовский встречался с Андре Френо в 1980 г. у него дома, в Бургундии. – Прим. ред.
101
Переводы Н. Стрижевской из Понжа печатаются впервые.
102
Здесь и далее стихи Гильвика даются в переводе Мориса Ваксмахера по кн.: Из французской поэзии. Френо. Гильвик. М., 1969.
103
Современная революционная поэзия Запада. М., 1930.
104
С.-Ж. Перс. Анабазис. Перевод Г. Адамовича и Г. Иванова. Париж, 1924.
105
Попытка представить различные моменты этого творчества, от раннего до совсем позднего, была предпринята у нас в кн.: Сен-Жон Перс. Избранное. Перевод Инны Погожевой. М., 1983.
106
Печатается впервые.
107
Цветаева Марина. Герой труда // Цветаева Марина. Собр. соч. В 7 т. М., 1994. Т. 4. С. 19.
108
Великовский Самарий. Умозрение и словесность. Очерки французской культуры. М.;СПб., 1999. – Здесь и далее при ссылках на это издание страницы указываются в тексте.
109
Великовский С. Грани «несчастного сознания». Театр, проза, философская эссеистика, эстетика Камю. М.: Искусство, 1973.
110
Великовский С. В поисках утраченного смысла. Очерки литературы трагического гуманизма во Франции. М.: Художественная литература, 1979.
111
Мандельштам О. О природе слова // Мандельштам О. Собр. соч. В 4 т. М., 1991. Т. 2. С. 257–258.
112
Камю Альбер. Бунтующий человек. М., 1990. С. 323.
113
Камю Альбер. Миф о Сизифе // Камю Альбер. Мастера современной прозы. М., 1988. С. 354.
114
Sartre J.-P. Situations I. P., 1947. P. 71.
115
Милош Чеслав. Шестов, или О чистоте отчаяния // Шестов Лев. Киркегард и экзистенциальная философия. М., 1992. С. 4.
116
Аверинцев С. Славянское слово и традиции эллинизма // Вопросы литературы. 1976. № 11. С. 155.
117
Verlaine Paul. Oeuvres complètes. P., 1911. T. V. P. 463.
118
Цветаева Марина. Герой труда. С. 13.
119
Муратов П. П. Образы Италии. М.: Республика, 1994. С. 117.